| But you could apologize for blowing off the meeting. | Но ты мог бы извиниться за то что провалил совещание. |
| City council meetings are public record. | Заседания совета - это не закрытое совещание. |
| And you've got your weekly meeting with the mayor at 4:00. | А также у вас еженедельное совещание с мером в 16.00. |
| It would look pretty weird if the person who called the meeting didn't show. | Это будет довольно странно, если человек созвавший совещание не придет на него. |
| An offer by Spain to host the 18th meeting of the International Contact Group in September 2010 was favourably received. | Предложение Испании принять восемнадцатое совещание Международной контактной группы по Сомали в сентябре 2010 года было с благодарностью принято. |
| Meetings of the Advisory Body for Paragraph 166 courses, Geneva, Switzerland (2008 and 2009). | Совещание консультативного органа по курсам в рамках пункта 166, Женева, Швейцария (2008 и 2009 годы). |
| Coordination meeting of the Portuguese-speaking port training network (July 2008). | Координационное совещание членов сети подготовки специалистов портового хозяйства португалоязычных стран (июль 2008 года). |
| High-level Meeting on Sustainable Tourism for Development targeting French-speaking African countries, Bamako, Mali (October 2008). | Совещание высокого уровня по устойчивому туризму в интересах развития для франкоязычных стран Африки, Бамако, Мали (октябрь 2008 года). |
| Fourth meeting of the Virtual Institute university network, Geneva, Switzerland (May 2009). | Четвертое совещание университетской сети Виртуального института, Женева, Швейцария, май 2009 года. |
| Ad hoc expert meeting on "Trade Facilitation and Regional Trade Agreements, Malaysia, 2010" (planned). | Специальное совещание экспертов по теме "Упрощение процедур торговли и региональные торговые соглашения", Малайзия, 2010 год (планируется). |
| UNCTAD also held a single-year expert meeting in April 2009 on trade and climate change. | Кроме того, в апреле 2009 года ЮНКТАД организовала рассчитанное на один год совещание экспертов по торговле и изменению климата. |
| In 2009, UNCTAD held an ad-hoc expert meeting on the contribution of migrants to development. | В 2009 году ЮНКТАД провела специальное совещание экспертов по вопросу о вкладе мигрантов в процесс развития. |
| The Regional Meeting laid the foundations for future work in the region to improve humanitarian coordination in case of disasters. | Совещание заложило основы для будущей деятельности в регионе по совершенствованию координации гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий. |
| The last JLG meeting considered ways to enhance joint targets and indicators in order to promote harmonized reporting on joint implementation. | Последнее совещание СКС рассмотрело два пути активизации достижения совместных показателей и целей для содействия унифицированному представлению докладов о совместном осуществлении. |
| As part of the process a meeting between the Secretariat and the nominated centres was held from 17 to 19 June 2008. | В рамках этого процесса 17 - 19 июня 2008 состоялось совещание между сотрудниками секретариата и представителями рекомендованных центров. |
| The fourth meeting of the Compliance Committee under the Cartagena Protocol on Biosafety took place from 21 to 23 November 2007 in Montreal, Canada. | Четверное совещание Комитета по соблюдению Картахенского протокола по биобезопасности состоялось 21-23 ноября 2007 года в Монреале, Канада. |
| The Business Owners' Committee was formed and had its first meeting in July 2008. | Был также учрежден Комитет владельцев коммерческих предприятий, который провел свое первое совещание в июле 2008 года. |
| It was provisionally agreed to hold the first meeting of the drafting group in late November or early December of 2008. | Предварительно было принято решение провести первое совещание редакционной группы в конце ноября или в начале декабря 2008 года. |
| The meeting, in contrast to earlier ones, focused largely on substantive issues. | Это совещание, в отличие от предыдущих, было посвящено, главным образом, вопросам существа. |
| The meeting used breakout sessions to foster discussion amongst participants. | Чтобы стимулировать дискуссию среди участников, совещание использовало секционные заседания. |
| Since 2004, the last time a Meeting of Experts considered these issues, the technical guidelines have been updated. | С 2004 года, когда Совещание экспертов рассматривало эти проблемы последний раз, было обновлены технические руководящие указания. |
| That is why expectations that the high-level meeting will help to make a change in disarmament are high. | И поэтому высоки упования на то, что совещание высокого уровня поможет добиться перемен в сфере разоружения. |
| In July 2010, the annual meeting of Chairs of the treaty bodies was held in Brussels. | ЗЗ. В июле 2010 года в Брюсселе прошло ежегодное совещание председателей договорных органов. |
| He proposed that an extended meeting of the Executive Body Bureau be held during the session prior to the discussion on item 13. | Он предложил провести в ходе сессии перед обсуждением пункта 13 повестки дня совещание Президиума Исполнительного органа в расширенном составе. |
| (b) Hold its next meeting tentatively in early June 2010 in Stockholm. | Ь) проведет свое следующее совещание ориентировочно в начале июня 2010 года в Стокгольме. |