| Call the staff for a meeting at 3:00. | Собери совещание на 3:00. |
| If we're meeting at 11:00, get me the quarterly space sales. | Если совещание в 11.00, принеси мне квартальный отчет. |
| The meeting will focus on dry areas in the countries of the Near East. | Совещание уделит главное внимание засушливым районам стран Ближнего Востока. |
| Provisional plans have also been made to invite experts from certain Caribbean countries to the meeting as observers. | Намечалось также пригласить на это совещание в качестве наблюдателей экспертов из некоторых карибских стран. |
| Preparatory Meeting of the ECLAC Conference on the Integration of Women into Development, Mexico City. | Подготовительное совещание конференции ЭКЛАК по вовлечению женщин в процесс развития, Мехико. |
| Third meeting of the Subregional Network of Central America for the Government Offices for Women. | Третье совещание представителей Центральноамериканской региональной сети за участие женщин в управлении государством. |
| It was not for the Expert Group Meeting to instruct Governments. | Совещание Группы экспертов не может предоставлять инструкции правительствам. |
| The meeting will be held in October 1996 just prior to the twelfth session of the Near East Forestry Commission. | Это совещание состоится в октябре 1996 года непосредственно перед двенадцатой сессией Ближневосточной комиссии по лесоводству. |
| The 4th meeting of the global FRA advisory group was held on 14-15 January 2005 at the FAO headquarters. | Четвертое совещание Консультативной группы по глобальной ОЛР состоялось 14-15 января 2005 года в штаб-квартире ФАО. |
| The Committee invited the Conference of European Statisticians to organize a joint meeting on housing and building statistics. | Комитет предложил Конференции европейских статистиков провести совместное совещание по вопросам жилищной и строительной статистики. |
| The Meeting invited the delegation of Poland to prepare a draft questionnaire on this new topic. | Совещание предложило делегации Польши подготовить проект вопросника по этой новой теме. |
| The meeting will take place in the last week of April this year. | Это совещание будет проходить в последнюю неделю апреля с.г. |
| The Meeting reviewed the current list of proposed mandatory measures. | Совещание рассмотрело имеющийся список предлагаемых обязательных мер. |
| A meeting of senior-level experts will be organized in order to finalize the issue papers. | Будет организовано совещание экспертов старшего уровня для окончательной доработки тематических документов. |
| The delegations of the Czech Republic and France informed the Joint Meeting of the nomination of their national focal points. | Делегации Чешской Республики и Франции проинформировали Совместное совещание о назначении своих национальных координационных центров. |
| The meeting was closed by the outgoing chairman, Mr. B. WARNAT. | Совещание закрыл покидающий пост Председателя г-н Б. ВАРНАТ. |
| The Meeting suggested that table 6.1 should be revised based on information to be provided by countries. | Совещание рекомендовало пересмотреть данные таблицы 6.1 на основе информации, которая поступит от стран. |
| The WTO Ministerial meeting should ensure that the potential of the Doha Development Agenda was realized. | Совещание министров ВТО должно обеспечить реализацию потенциала Дохинской повестки дня в области развития. |
| Some of the participants informed the meeting about their own experiences in studying the relationship between the activities of transnational corporations and human rights violations. | Некоторые участники проинформировали совещание о собственном опыте в исследовании взаимодействия между деятельностью транснациональных корпораций и нарушениями прав человека. |
| Subject to these amendments, the meeting adopted the Manual for Special Rapporteurs by consensus. | При условии внесения этих поправок совещание приняло Руководство для специальных докладчиков консенсусом. |
| The meeting expressed its appreciation to Ambassador Anderson for her clear and candid presentation. | Совещание выразило послу Андерсон признательность за ее четкое и откровенное выступление. |
| The meeting started with a discussion regarding the independence of the examination body and the training body. | Совещание началось с обсуждения вопроса о независимости экзаменационного органа и обучающей организации. |
| The meeting adopted the plan with a number of recommendations and priority programmes. | Это совещание утвердило план, включая ряд рекомендаций и первоочередных программ. |
| He would suggest that a meeting be held for that purpose in the coming months. | Он предлагает провести в этой связи в ближайшие месяцы совещание. |
| The meeting was hosted by the Meteorological and Hydrological Service of Croatia. | Совещание было организовано Метеорологической и гидрологической службой Хорватии. |