| The Ministerial Meeting is expected to adopt this. | Ожидается, что совещание министров примет этот документ. |
| It was agreed that the next Bureau meeting would take place in Geneva on 2 and 3 April 2012. | Было решено, что следующее совещание Бюро состоится в Женеве, 2-3 апреля 2012 года. |
| The Chair closed the meeting on Thursday, 26 April 2012. | Совещание было закрыто Председателем в четверг, 26 апреля 2012 года. |
| In September 2012, EIB would host the fifth meeting of the informal network of accountability mechanisms of international financial institutions. | В сентябре 2012 года ЕИБ будет принимать у себя пятое совещание неофициальной сети механизмов отчетности международных финансовых институтов. |
| The final version is submitted to the Working Group of the Parties (sixteenth meeting, tentatively scheduled for June 2013) for its consideration. | Окончательный вариант представляется Рабочей группе Сторон (шестнадцатое совещание, которое предварительно намечено на июнь 2013 года) для рассмотрения. |
| A representative of Switzerland will inform the Meeting of other activities on water and ecosystems. | Представитель Швейцарии проинформирует Совещание о других видах деятельности в отношении воды и экосистем. |
| The Meeting will discuss the draft vision for the future of the Water Convention and will be invited to endorse it. | Совещание обсудит проект видения развития Конвенции по водам, и ему будет предложено одобрить его. |
| Among others, the Meeting of the Parties had adopted a decision on compliance and a number of important guidance documents. | Совещание Сторон, в частности, приняло решение по вопросам соблюдения и ряд важных руководящих документов. |
| A first informal meeting between the chairs of the compliance review bodies was scheduled to take place in Geneva on 25 March 2013. | Первое неофициальное совещание председателей органов по рассмотрению соблюдения намечено провести 25 марта 2013 года в Женеве. |
| The Chair opened the meeting and welcomed the participants. | Совещание приветственными словами в адрес участников открыл Председатель. |
| This meeting was held in March 2012 and the present document reflects its contributions. | Это совещание состоялось в марте 2012 года, и его итоги представлены в настоящем документе. |
| Regions of Knowledge Forest Meeting, 26-27 October, 2011 Zagreb Croatia. | Совещание "Регионы знаний - Леса", 26-27 октября 2011 года, Загреб, Хорватия. |
| Non-governmental representatives were invited to attend the meeting in Istanbul. | На совещание в Стамбуле были приглашены представители неправительственных организаций. |
| A meeting with the Chair of each Commission could be useful for coordinating inputs to COFO. | В целях координации деятельности по подготовке материалов для КЛХ было бы полезно провести совещание с председателем каждой комиссии. |
| The next meeting of the Team of Specialists will be held on 22-24 May 2012 in Saint Petersburg, Russian Federation. | Следующее совещание Группы специалистов состоится 22-24 мая 2012 года в Санкт-Петербурге, Российская Федерация. |
| Meeting of regulators from major markets, Split, Croatia, in September 2011. | Совещание регулирующих органов основных рынков, Сплит, Хорватия, сентябрь 2011 года. |
| The 2011 Plenary Meeting adopted the explanatory brochure on watermelons. | Пленарное совещание 2011 года приняло пояснительную брошюру на арбузы. |
| The secretariat has provided them with an information package and a first meeting will be organized shortly in Brussels. | Секретариат передал им соответствующие информационные материалы, и вскоре в Брюсселе будет организовано первое совещание в данной связи. |
| The Joint Meeting confirmed the principle that substances other than wastes may be carried in vacuum-operated waste tanks. | Совместное совещание подтвердило принцип, согласно которому в вакуумных цистернах для отходов могут перевозиться и другие вещества, помимо отходов. |
| The Joint Meeting agreed to delete transitional provision 1.6.2.2, with effect from 1 January 2013. | ЗЗ. Совместное совещание решило исключить переходное положение 1.6.2.2 начиная с 1 января 2013 года. |
| The Joint Meeting welcomed the results of the work by the informal working group. | Совместное совещание с удовлетворением приняло к сведению результаты работы неофициальной рабочей группы. |
| The Joint Meeting agreed that the documents in question should be studied by the working group on tanks at the next session. | Совместное совещание решило, что эти документы должны быть рассмотрены Рабочей группой по цистернам на следующей сессии. |
| The Joint Meeting noted that CEN would present a proposal to the next session on improving the methods of work. | Совместное совещание приняло к сведению, что к следующей сессии ЕКС представит предложение по усовершенствованию методов работы. |
| The Joint Meeting took note of the report of the session of the group held in Southampton on 3 and 4 September 2012. | Совместное совещание приняло к сведению доклад о работе сессии группы, состоявшейся в Саутгемптоне 3 и 4 сентября 2012 года. |
| Mr. Brahimi plans to hold another trilateral meeting in late June to continue discussions. | В конце июня г-н Брахими намеревается организовать еще одно трехстороннее совещание для продолжения обсуждений. |