The Ministerial Consultative Meeting on Police Matters and the Joint Task Force were established to encourage intra-State police cooperation. |
Были учреждены Министерское консультативное совещание по вопросам полиции и Совместная целевая группа для содействия развитию сотрудничества между органами полиции на внутригосударственном уровне. |
We believe that the first meeting of States should take place in 2003. |
Мы полагаем, что первое совещание государств должно произойти в 2003 году. |
On 8 May 1998, a meeting was held in Rome in order to reach a solution agreeable to all parties concerned. |
Восьмого мая 1998 года в Риме было проведено совещание с целью найти решение, приемлемое для всех заинтересованных сторон. |
The Meeting also approved the information dossier produced by the International Committee of the Red Cross to promote implementation of article 9 of the Convention. |
Совещание также утвердило информационное досье, подготовленное Международным комитетом Красного Креста в целях содействия осуществлению положений статьи 9 Конвенции. |
In the opinion of the Meeting, an audit of the classification societies was, in principle, unnecessary. |
Совещание сочло, что в принципе нет необходимости проводить проверку классификационных обществ на месте. |
The extended bureaux meeting therefore considered that "attention should be paid to fund raising. |
Поэтому расширенное совещание бюро пришло к выводу, что "внимание следует уделять мобилизации ресурсов. |
The DMFAS Advisory Group meeting had been very useful, and he suggested that a similar group could be set up for the ASYCUDA programme. |
Совещание Консультативной группы ДМФАС было весьма полезным, и оратор предложил создать аналогичную группу для программы АСОТД. |
A further meeting is planned for Tokyo in May 2001. |
Очередное совещание планируется провести в Токио в мае 2001 года. |
The meeting was held on 25-27 November 2002. |
Это совещание было проведено 25-27 ноября 2002 года. |
Although a very preliminary step, the meeting established contact among the main United Nations agencies dealing with trade facilitation. |
Это совещание стало лишь пробным шагом в налаживании контактов между основными учреждениями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися упрощением процедур торговли. |
He suggested that, to deal with those issues, UNCTAD hold an Expert Meeting on the link between trade and investment. |
Для анализа этих вопросов он предложил ЮНКТАД провести совещание экспертов, посвященное изучению взаимосвязей между торговлей и инвестициями. |
A meeting on Colombian-Jamaican security matters was held in April 2001. |
В апреле 2001 года состоялось совместное совещание представителей Колумбии и Ямайки, посвященное вопросам безопасности. |
The meeting will be held for three days at the ECLAC subregional office in Mexico City. |
Это совещание будет проводиться в субрегиональном бюро ЭКЛАК в Мехико и продлится три дня. |
Both the Intergovernmental Group of Experts and the Expert Meeting have requested studies related to competitiveness. |
И Межправительственная группа экспертов, и Совещание экспертов обратились с просьбами подготовить исследования, касающиеся вопросов конкурентоспособности. |
Under the UNF-funded CDM Inter-agency project a project coordination meeting was held with Brazilian counterparts. |
В рамках финансируемого ФООН межучрежденческого проекта МЧС с бразильскими партнерами было проведено координационное совещание по проекту. |
These concerns explain why the proposal by landlocked developing countries to convene a Ministerial Meeting in 2001 on transit issues was not accepted. |
Эта озабоченность объясняет, почему предложение неприбрежных стран созвать в 2001 году совещание министров по вопросам транзита не было принято. |
The EFSOS meeting in March 2001 supported the proposal. |
Совещание по ПИЛСЕ, состоявшееся в марте 2001 года, поддержало это предложение. |
The next meeting of the Joint Permanent Commission will be held in Rwanda at a date to be agreed through the normal diplomatic channels. |
Следующее совещание Совместной постоянной комиссии состоится в Руанде в сроки, которые будут согласованы по обычным дипломатическим каналам. |
The preparatory meeting for the dialogue, which is now scheduled for 20 August, must drive this process forward. |
Подготовительное совещание к такому диалогу, которое теперь запланировано на 20 августа, должно продвинуть этот процесс вперед. |
The annual coordination meeting of conference services managers is expected to play a more effective role in this respect. |
Более эффективную роль в этой связи будет играть, как ожидается, ежегодное координационное совещание руководителей конференционных служб. |
The UNICEF country office in Ukraine organized a Caucasus area meeting on national responses to HIV/AIDS. |
Отделение ЮНИСЕФ в Украине организовало территориальное тематическое совещание по национальным мерам борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Further meetings, plus commissioned papers, are planned for 2002 and 2003. |
В 2002 и 2003 годах планируется провести дополнительное совещание и подготовить рекомендованные документы. |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific convenes an annual consultative meeting among Executive Heads of Subregional Organizations and ESCAP to promote inter-subregional cooperation. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана созывает ежегодное консультативное совещание административных руководителей субрегиональных организаций и ЭСКАТО для содействия сотрудничеству между субрегионами. |
This meeting has proven to be a very useful tool for the exchange and sharing of ideas and approaches. |
Это совещание подтвердило, что оно является весьма полезным инструментом обмена идеями и подходами. |
That meeting was identified as a forum to further discuss the issues of overfishing and capacity management. |
Это совещание было охарактеризовано как форум для дальнейшего обсуждения проблемы перелова и вопроса о регулировании промысловых мощностей. |