| The first meeting of experts is planned to take place in Indonesia in March 1997. | Первое совещание экспертов запланировано провести в Индонезии в марте 1997 года. |
| A joint meeting on economic issues has also been held. | Было также проведено совместное совещание по экономическим вопросам. |
| The Meeting therefore requested the Secretariat to seek a revision of its budget to cover the additional costs. | Поэтому Совещание просило Секретариат изыскать возможность пересмотреть его бюджет в целях покрытия дополнительных расходов. |
| The Meeting decided that it would reconvene in New York from 4 to 8 March 1996. | Совещание постановило вновь собраться в Нью-Йорке 4-8 марта 1996 года. |
| The Fifth Meeting of States Parties approved the second report of the Credentials Committee without a vote. | Пятое совещание государств-участников утвердило второй доклад Комитета по проверке полномочий без голосования. |
| In this connection, the Singapore Ministerial Meeting will provide an important avenue for strengthening the multilateral trading system. | В этой связи Сингапурское совещание министров открывает важную возможность для укрепления многосторонней торговой системы. |
| To reduce economic incentives and limit the availability of precursors, the Expert Meeting recommended the countermeasures outlined below. | Для снижения экономических стимулов и ограничения доступности прекурсоров Совещание экспертов рекомендовало изложенные ниже ответные меры. |
| The Chairperson of the task force will inform the Meeting of the Parties about its achievements. | Председатель Целевой группы проинформирует Совещание Сторон о достигнутых ею результатах. |
| The Meeting of the Parties may at any time terminate the function of these bodies. | Совещание Сторон может в любое время прекратить функционирование таких органов. |
| The Meeting of the Parties may adopt annexes to this Protocol. | Совещание Сторон может принимать приложения к настоящему Протоколу. |
| The Meeting of the Parties may adopt such other definitions as may be required for the purposes of this Protocol. | Совещание Сторон может принимать такие другие определения, которые могут потребоваться для целей настоящего Протокола. |
| The Meeting of the Parties may establish such further subsidiary bodies as may be deemed necessary for the implementation of this Protocol. | Совещание Сторон может учредить такие дополнительные вспомогательные органы, которые оно сочтет необходимым для осуществления настоящего Протокола. |
| The Meeting of the Parties may adopt additional attachments to this Protocol, with the approval of all Parties concerned. | Совещание Сторон может принимать дополнительные добавления к настоящему Протоколу при условии одобрения всеми заинтересованными Сторонами. |
| Pursuant to its review, the Meeting of the Parties may request further information or make appropriate recommendations to the organization and its member States. | На основании этого рассмотрения Совещание Сторон может запросить дополнительную информацию или сделать данной организации и ее государствам-членам соответствующие рекомендации. |
| The Meeting of the Parties shall also, prior to the first budget period, decide upon modalities for the accounting of emission budgets. | Совещание Сторон также до начала первого бюджетного периода принимает решение о порядке учета бюджетов выбросов. |
| Based on these reviews, the Meeting of the Parties shall take appropriate action. | На основе этих рассмотрений Совещание Сторон принимает соответствующие решения. |
| The secretariat will hold a meeting of experts in late June 1997. | Во второй половине июня 1997 года секретариат проведет совещание экспертов. |
| Endorsed the partnership but unable to send a representative to the meeting. | Одобрили Партнерство, однако не смогли направить представителей на совещание. |
| Representatives of WAY had meetings with UNICEF officials in New York and Geneva. | Представители ВАМ провели совещание с представителями ЮНИСЕФ в Нью-Йорке и Женеве. |
| We were pleased to see that the first meeting of the inter-sessional standing committees of experts continued the Ottawa spirit of inclusivity and engagement. | Мы с удовлетворением отмечаем, что первое совещание межсессионных комитетов экспертов сохранило оттавский дух всеохватности и вовлеченности. |
| We plan to hold the first meeting of the Council in September/October 1999. | Мы планируем провести первое совещание Совета в сентябре/октябре 1999 года. |
| In her concluding remarks, the Executive Director said that the Board meeting had been useful and informative. | В своих заключительных замечаниях Директор-исполнитель сказала, что совещание Совета было полезным и информативным. |
| This meeting, an initiative of PRODEFA, is being prepared in collaboration with the Vienna Committee. | Это совещание готовится по инициативе Фонда в сотрудничестве с Венским комитетом. |
| The Government of Canada offered to host the consultative meeting in Toronto. | Правительство Канады предложило провести это консультативное совещание в Торонто. |
| The meeting was the first stage of the initiative. | Данное совещание явилось первым этапом осуществления инициативы. |