Although the JISC had initially planned five meetings in 2010, it decided to cancel its two last meetings of the year owing to the lack of financial resources and to replace them by one extraordinary meeting focused on reporting to the sixth session of the CMP. |
Хотя первоначально КНСО планировал провести в 2010 году пять совещаний, он постановил отменить два своих последних совещания в течение года ввиду нехватки финансовых ресурсов и провести вместо них одно внеочередное совещание, которое будет посвящено вопросам представления материалов для шестой сессии КС/СС. |
In accordance with a suggestion made at the tenth Inter-Committee Meeting, the second inter-committee meeting of each year would become a working group to focus initially on strengthening follow-up and then on other topics identified at the inter-committee meeting. |
Согласно предложению, сформулированному в ходе десятого межкомитетского совещания, второе ежегодное межкомитетское совещание станет своего рода рабочей группой, призванной изучить в первую очередь вопрос об укреплении последующей деятельности, а затем и другие вопросы, которые будут выбраны межкомитетским совещанием. |
A further meeting in 2010 is proposed to review progress in 2009 and develop further ideas for meeting the countries' technical assistance needs in preparation for fifth meeting of the Conference of the Parties. |
Еще одно совещание в 2010 году предлагается для рассмотрения прогресса, достигнутого в 2009 году, а также для разработки дополнительных соображений, касающихся удовлетворения потребностей стран в технической помощи при подготовке к пятому совещанию Конференции Сторон. |
It also contained information on the seventh inter-committee meeting and the twentieth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies, notably their decision to convene a second inter-committee meeting in 2008. |
В нем также содержится информация о седьмом межкомитетском совещании и двадцатом совещании председателей договорных органов по правам человека и, в частности, принятом ими решении созвать второе межкомитетское совещание в 2008 году. |
At its 6th meeting, on 27 May 2009, the Meeting considered and adopted the following declaration prepared by the heads of delegations present at the Meeting: |
На своем 6-м заседании 27 мая 2009 года Совещание рассмотрело и утвердило следующую декларацию, подготовленную главами делегаций, участвовавших в Совещании: |
The participants underlined the usefulness of the joint meetings and a number requested that the facilities for one full meeting be provided for future joint meetings. |
Участники подчеркнули полезность совместных совещаний, при этом некоторые из них просили, чтобы средства, выделяемые на одно полное совещание, были переданы на организацию будущих совместных совещаний. |
As a follow-up to that meeting, UNOCA hosted an experts meeting in Entebbe on 22 and 23 March 2012, with the aim of developing the regional strategy. |
В развитие итогов данного мероприятия ЮНОЦА провело у себя 22 и 23 марта 2012 года совещание экспертов в Энтеббе с целью разработки такой региональной стратегии. |
The meeting afforded an opportunity for the heads of the United Nations presences in Central Africa to assess the progress made in coordination and cooperation among their offices since their previous meeting, held in Libreville in October 2011. |
Совещание дало руководителям структур Организации Объединенных Наций в Центральной Африке возможность оценить достигнутый прогресс в области координации и взаимного сотрудничества со времени предыдущего совещания, состоявшегося в Либревиле в октябре 2011 года. |
At the end of the meeting, the expert from Argentina declared that his Government was willing to host the next meeting of the Expert Group. |
В конце совещания эксперт из Аргентины заявил, что его правительство хотело бы принять у себя следующее совещание Группы экспертов. |
Since the tenth meeting of the Conference of the Parties, the Committee held its ninth meeting on 8 and 9 November 2012. |
З. За период после десятого Совещания Сторон Комитет провел свое девятое совещание 8 и 9 ноября 2012 года. |
The ISS partner agencies recommended that such a meeting should be preceded by teleconferences or videoconferences between technical experts to discuss possible implementation, to ensure that a face-to-face meeting would be as effective as possible. |
Учреждения-партнеры по программе МКС рекомендовали предварить это совещание проведением теле- или видеоконференций с участием технических специалистов для обсуждения возможной реализации этих решений, чтобы обеспечить максимальную эффективность личной встречи. |
It was proposed that an additional meeting of the Chairs be organized between the twenty-sixth and twenty-seventh meeting of the Chairs. |
Было предложено провести в период между двадцать шестым и двадцать седьмым совещаниями председателей еще одно совещание председателей. |
At its 26th meeting, on 23 June, the Council held a high-level meeting on the theme "Humanitarian action in the Central African Republic and neighbouring countries". |
На своем 26м заседании 23 июня Совет провел совещание высокого уровня на тему «Гуманитарная деятельность в Центральноафриканской Республике и соседних странах». |
It supported the Twelfth Meeting of States Parties to that Convention, held in Geneva in December 2012, in particular by serving as Secretary-General of the Meeting. |
Она поддерживала двенадцатое совещание государств - участников этой Конвенции, состоявшееся в декабре 2012 года в Женеве, в частности выполняя функции генерального секретаря этого совещания. |
The Team has also participated in multilateral meetings involving intelligence and security services of relevant countries, including the annual counter-terrorism meeting hosted by the Federal Security Service of the Russian Federation. |
Кроме того, Группа участвовала в многосторонних совещаниях с сотрудниками разведслужб и сил безопасности соответствующих стран, включая ежегодное контртеррористическое совещание, организованное Федеральной службой безопасности Российской Федерации. |
The 13th meeting of the CGE was held in Yerevan, Armenia, on 11 and 12 September 2014; 16 members the CGE participated in this meeting. |
Тринадцатое совещание КГЭ прошло в Ереване, Армения, 11 и 12 сентября 2014 года с участием 16 членов КГЭ. |
The Meeting approved the organization of work on the understanding that it could be adjusted, as necessary, in order to ensure the efficient conduct of the Meeting. |
Совещание одобрило организацию работы при том понимании, что в случае необходимости ее можно будет скорректировать, чтобы обеспечить эффективное проведение обсуждений. |
The Support Group's annual meeting should be of three days' duration, should stress maximum attendance at the entire meeting and should be held in a collegial atmosphere. |
Ежегодное совещание Группы поддержки должно проводиться в течение трех дней; на протяжении всего совещания необходимо обеспечивать присутствие максимального числа участников и конструктивную рабочую атмосферу. |
3.4 Meeting of the Task Force on Global Production (10, 6 additional) in conjunction with the meeting on National Accounts, subject to approval of the Conference, its Bureau and EXCOM. |
3.4 Совещание Целевой группы по глобальному производству (10, 6 дополнительных) в связи с совещанием по национальным счетам при условии одобрения Конференцией, ее Бюро и Исполнительным комитетом. |
All in all, he was convinced that the Meeting of Chairpersons had taken a wise decision when it had agreed to abolish the Inter-Committee Meeting and to replace it with ad hoc thematic working groups. |
Суммируя вышесказанное, он выражает убежденность в том, что участники совещания председателей приняли мудрое решение, согласившись упразднить межкомитетское совещание и заменить его специальными тематическими рабочими группами. |
Since the Meeting would last only two days he intended to use the time available for meetings in plenary and, whenever needed, informal consultations. |
Поскольку совещание будет длиться всего два дня, он намерен использовать имеющееся время для проведения пленарных заседаний и, если это потребуется, неофициальных консультаций. |
The Chair then recalled that the first meeting of the informal network of the chairs of the compliance and implementation bodies of the ECE multilateral environmental agreements had taken place on 25 March 2013, just prior to the Committee's fortieth meeting. |
Затем Председатель напомнил о том, что первое совещание неофициальной сети председателей органов по вопросам соблюдения/осуществления многосторонних природоохранных совещаний ЕЭК состоялось 25 марта 2013 года непосредственно перед открытием сорокового совещания Комитета. |
Pursuant to that letter, the Chair had a brief informal meeting with the Special Rapporteur, who suggested arranging a meeting in the context of her next visit to Geneva in September 2012. |
В результате Председатель провел короткое неофициальное совещание со Специальным докладчиком, которая предложила провести встречу в ходе ее следующего визита в Женеву в сентябре 2012 года. |
The Chair recalled that the meeting would be devoted to the preparation of the third session of the Meeting of the Parties to the Protocol (Oslo, 25 - 27 November 2013). |
Председатель напомнил, что данное совещание посвящено подготовке третьей сессии Совещания Сторон Протокола (Осло, 25 - 27 ноября 2013 года). |
The Joint Meeting noted with interest that, following the meeting of the informal working group, IDGCA had run static stability tests on vehicles loaded with flexible bulk containers. |
Совместное совещание с интересом отметило, что после совещания этой неофициальной рабочей группы АСПОГ провела испытания на статическую устойчивость транспортных средств, загруженных мягкими контейнерами для массовых грузов. |