In December 1998, a meeting was held in New York in follow-up to the third high-level meeting between the United Nations and regional organizations, which took place in July of that year. |
В декабре 1998 года в Нью-Йорке было проведено совещание по вопросам осуществления решений третьего совещания представителей высокого уровня Организации Объединенных Наций и региональных организаций, которое состоялось в июле того же года. |
The meeting was the fifth in a series of expert group meetings that have been held since 1994 to provide inputs for discussion of financing for development in 2001. |
Это совещание стало пятым в серии совещаний Группы экспертов, проводившихся с 1994 года, и его документы будут использованы при обсуждении вопросов финансирования развития в 2001 году. |
At its 592nd meeting, held on 12 January, the Committee held a meeting with the United Nations and other partners to discuss their cooperation in the promotion and implementation of the Convention. |
На своем 592-м заседании, состоявшемся 12 января, Комитет провел совещание с Организацией Объединенных Наций и другими партнерами, на котором обсуждались вопросы сотрудничества в деятельности по поощрению и осуществлению Конвенции. |
The true impact of the meeting would become apparent in the months ahead, but UNDP was confident that the meeting represented a major step towards regaining for its work the political support and attention that it deserved. |
Реально о результатах проведения этого сове-щания можно будет судить через несколько месяцев, однако ПРООН уверена, что совещание является важ-ным шагом вперед с целью вновь заручиться поли-тической поддержкой и вниманием, которые она заслуживает. |
If in the future a meeting is again hosted by a Party, a representative of the host country may nominate a person to chair the meeting whether or not he/she has been previously elected as a member of the Bureau. |
Если в будущем совещание вновь организуется какой-либо Стороной, то представитель этой принимающей страны может назначить какое-либо лицо исполнять обязанности Председателя этого совещания, независимо от того, было ли оно ранее избрано членом Президиума. |
Several States made reference to point in the points of agreement of the sixth inter-committee meeting, recommending that the meeting be convened twice annually to, inter alia, make recommendations for the improvement and harmonization of the treaty body working methods. |
Несколько государств затронули пункт договоренностей шестого межкомитетского совещания, в котором было выражено мнение о целесообразности того, чтобы межкомитетское совещание проводилось два раза в год, в частности для вынесения рекомендаций относительно совершенствования и согласования методов работы договорных органов. |
The Council also decided that the Social Forum should continue meeting every year for three days, and requested that the next meeting be held in 2008, in Geneva. |
Совет также постановил, что Социальный форум должен по-прежнему собираться ежегодно в течение трех дней и просил созвать следующее совещание Социального форума в Женеве в 2008 году. |
The Meeting further agreed that representatives of CEOS and the IGOS Partnership should be invited to attend its future meetings as resource persons during the consideration of its agenda items relevant to their work. |
Совещание далее согласилось с тем, что на его будущие сессии сле-дует приглашать представителей сотрудничающих организаций КЕОС и КСГН в качестве докладчиков при рассмотрении пунктов повестки дня, касаю-щихся их работы. |
The second meeting organized by the Centre was the thirteenth regional disarmament meeting in Asia and the Pacific, on the theme "Prospects for further confidence-building", held in Kathmandu, Nepal, from 9 to 11 March 2001. |
Вторым организованным Центром совещанием было тринадцатое региональное совещание по проблемам разоружения в Азиатско-тихоокеанском регионе на тему «Перспективы дальнейшего укрепления доверия», состоявшееся в Катманду, Непал, 9 - 11 марта 2001 года. |
The Expert Meeting may wish to have a substantive outcome for the Commission at the end of the Meeting. |
Совещание экспертов, завершая свою работу, возможно, сочтет целесообразным составить для Комиссии итоговый документ по основным вопросам. |
The Thematic Meeting on International Trade and Trade Facilitation was the second thematic meeting being organized in 2007 that provided substantive inputs to the midterm review by focusing on two of the five Almaty priorities. |
Тематическое совещание по международной торговле и содействию развитию торговли было вторым организованным в 2007 году совещанием, которое внесло существенный вклад в проведение среднесрочного обзора благодаря сосредоточению основного внимания на двух из пяти определенных в Алматы приоритетов. |
The meeting also invited the Secretary-General of IMO to undertake consultations with Governments in the region for the purpose of convening, at an appropriate time, a meeting to consider concluding a regional agreement on cooperation against piracy and armed robbery against ships. |
Участники совещания также предложили Генеральному секретарю ИМО провести консультации с правительствами стран региона на предмет того, чтобы созвать на соответствующем этапе совещание для рассмотрения вопроса о заключении регионального соглашения, посвященного сотрудничеству в борьбе с пиратством и вооруженным разбоем против судов. |
He informed delegates that the next meeting of the experts was scheduled for April and that a third meeting would be held in May. |
Г-н Вильялпандо, Председатель группы экспертов, напомнил, что их первое совещание прошло в Женеве 21 и 22 января 2007 года. |
It was felt in the Inter-agency Task Force that both trade task forces worked well, but that it would be useful to have a joint meeting or meetings to discuss particular common issues, which should lead to new outputs. |
Члены Межучрежденческой целевой группы пришли к мнению, что обе целевые группы по статистике торговли ведут эффективную работу, но что было бы полезно организовать совместное совещание или совещания для обсуждения конкретных общих вопросов, результатом которых должно быть проведение новых мероприятий. |
The Bureau meeting was preceded on 16 December 2004 by an intra-secretariat meeting on THE PEP Clearing House that was attended by competent staff of UNECE and WHO/Europe. |
Совещанию Бюро предшествовало проведенное 16 декабря 2004 года внутрисекретариатское совещание по вопросу об Информационном центре ОПТОСОЗ, в котором участвовали компетентные сотрудники ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ. |
The meeting reviewed the workshops, meetings, other projects and activities which could affect the current and future work of the team, and would help to formulate its conclusions. |
Совещание провело обзор рабочих совещаний, совещаний, других проектов и мероприятий, которые могут повлиять на текущую и будущую работу Группы и помогут выработать ее выводы. |
Mr. Wenner informed the meeting that he presented the multiple use forestry team report at a IUFRO meeting on 'New opportunities for forest related rural development' held in Aberdeen last August. |
Г-н Уэннер проинформировал совещание о том, что он представил доклад группы по многоцелевому лесному хозяйству на совещании МСЛНИО на тему "Новые возможности в области развития сельских районов в связи с лесохозяйственной деятельностью", которое состоялось в Абердине в августе. |
Since it was evident that some of those rules were not relevant to a short meeting, he suggested that the Meeting should be guided by the rules in question and apply its good judgement and cooperative spirit to any situations which might arise. |
Поскольку очевидно, что некоторые из этих правил не имеют отношения к краткому совещанию, он предлагает, чтобы Совещание руководствовалось соответствующими правилами и применяло здравый смысл и дух сотрудничества к любым ситуациям, которые могли бы возникнуть. |
The Chairperson of the Expert Meeting said that the Meeting had highlighted the difficulty of distinguishing between FDI and FPI and the substantial shortcomings in statistics on FPI. |
Председатель Совещания экспертов отметил, что Совещание высветило трудности, связанные с проведением различия между ПИИ и ИПИ, и существенные проблемы в области статистического учета ИПИ. |
Following the Yaoundé meeting, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees organized a quadripartite meeting in Geneva on 6 October 2005 that included Cameroon, the Central African Republic, Chad and BONUCA. |
После встречи в Яунде Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев организовало 6 октября 2005 года в Женеве четырехстороннее совещание с участием Камеруна, Центральноафриканской Республики, Чада и ОООНПМЦАР. |
The working group meeting to be held in January 2000 will provide not only a forum for consideration of the CBD programme of work in this field, but would also be a useful meeting-place for national delegations and local community representatives. |
Совещание рабочей группы, которое состоится в январе 2000 года, обеспечит не только форум для рассмотрения программы работы КБР в этой области, но станет также местом полезных встреч для членов национальных делегаций и представителей местных общин. |
UNESCO considered it important that OHCHR participates in meetings sponsored by UNESCO, such as the Meeting of Directors of Human Rights Institutes, which could mobilize various partners in the struggle against discrimination and intolerance. |
ЮНЕСКО посчитала важным обеспечить участие УВКПЧ в совещаниях, проводимых под эгидой ЮНЕСКО, таких, как Совещание директоров учреждений по правам человека, поскольку это позволило бы мобилизовать усилия различных партнеров на борьбу против дискриминации и нетерпимости. |
The Team will hold its seventh annual meeting during the TC/ISC, intentionally overlapping with the Market Discussions, and continuing with a separate meeting on 11-12 October. |
Группа проведет свое седьмое ежегодное совещание, как это было специально предусмотрено, в рамках организуемого КЛ/МКДХП обсуждения положения на рынке, а затем продолжит свою работу 11-12 октября. |
A special UNHCR/IOM coordination meeting will be convened, and progress made on the Programme of Action will be reviewed at the fourth Steering Group meeting, to be held in mid-1999. |
Будет проведено специальное совещание УВКБ/МОМ, посвященное вопросам координации, а на четвертом совещании Руководящей группы, которое состоится в середине 1999 года, будет проведен обзор прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий. |
It organizes as well expert group meetings, such as the semi-annual forecasting meeting of Project LINK, where financial constraints on economic growth are a frequent subject of consideration. |
Он проводит также совещания групп экспертов, например совещание по вопросам прогнозирования в рамках проекта ЛИНК, которое проходит два раза в год и на котором часто обсуждаются финансовые факторы, сдерживающие экономический рост. |