Английский - русский
Перевод слова Meting
Вариант перевода Совещание

Примеры в контексте "Meting - Совещание"

Все варианты переводов "Meting":
Примеры: Meting - Совещание
The first activity under the project was an expert meeting held in Vienna from 5 to 6 July 2011. Первым мероприятием в рамках этого проекта стало совещание экспертов, которое состоялось в Вене 5 и 6 июля 2011 года.
The Expert Meeting showed that none of the communities knew exactly or recognized the expectations and recommendations of other involved parties. Совещание экспертов продемонстрировало, что ни одно из сообществ точно не знает или не учитывает намерения или рекомендации других участвующих сторон.
ICG accepted the invitation of the European Union to host its Ninth Meeting in Prague from 10 to 14 November 2014. МКГ принял приглашение Европейского союза провести девятое совещание в Праге 10-14 ноября 2014 года.
Kenya planned to hold a meeting of Governments and NGOs to devise and implement a global plan to end poaching. Кения планирует провести совещание с участием представителей правительств и НПО в целях разработки и осуществления глобального плана по ликвидации браконьерства.
The 2013 Meeting of ASEAN Women Parliamentarians had focused on maternal and child health. Совещание женщин-парламентариев стран АСЕАН, проведенное в 2013 году, было посвящено вопросам охраны материнского и детского здоровья.
The next WTO Ministerial Meeting would offer a welcome opportunity to strengthen the international trading system. Следующее совещание ВТО на уровне министров предоставит отличную возможность для укрепления системы международной торговли.
An expert group meeting on the omnibus survey software was held in Vienna on 9 and 10 November 2011. Совещание группы экспертов по многопрофильной исследовательской программе состоялось в Вене с 9 по 10 ноября 2011 года.
The meeting fostered a productive exchange between representatives of the State-led Global Forum and entities of the United Nations system. Это совещание способствовало продуктивному обмену мнениями между представителями проводимого по инициативе государств Глобального форума и подразделений системы Организации Объединенных Наций.
The Meeting welcomed the adoption of the Political Declaration on HIV and AIDS by the States Members of the United Nations in June 2011. Совещание приветствовало принятие государствами - членами Организации Объединенных Наций в июне 2011 года Политической декларации по ВИЧ и СПИДу.
The Meeting noted that, overall, the gains were uneven and critical challenges remained. Совещание отметило, что в целом достижения имеют неоднородный характер и сохраняются серьезные вызовы.
In that regard, the Meeting stressed the crucial need for more explicit and meaningful inclusion of HIV responses within national development agendas. В этой связи Совещание подчеркнуло неотложную необходимость более явного и значимого включения мер борьбы с ВИЧ в национальные планы развития.
The Meeting recognized that addressing gender norms and relations were crucial for reducing HIV vulnerability. Совещание признало, что учет гендерных норм и отношений имеет решающее значение для уменьшения уязвимости перед ВИЧ.
Some delegations informed the Meeting of effective experiences in establishing voluntary rather than compulsory drug treatment centres. Некоторые делегации информировали Совещание об эффективных методах создания центров не принудительного, а добровольного лечения от наркомании.
The Meeting recognized the importance of identifying and incorporating gender dimensions when addressing HIV. Совещание признало важность определения и учета гендерных аспектов в процессе решения вопросов, связанных с ВИЧ.
The delegation of Uzbekistan informed the Meeting that, in Uzbekistan, pregnant women were offered voluntary HIV testing. Делегация Узбекистана информировала Совещание о том, что в Узбекистане беременным женщинам предлагается пройти добровольное тестирование на ВИЧ.
The delegation of China informed the Meeting that, in 2010, China had removed immigration restrictions for people living with HIV. Делегация Китая информировала Совещание о том, что в 2010 году Китай снял иммиграционные ограничения на людей, живущих с ВИЧ.
The Meeting acknowledged the importance of involving key affected populations in policy and programme development, implementation, monitoring and evaluation. Совещание признало важность привлечения основных затронутых групп населения к разработке, осуществлению, мониторингу и оценке политики и программ.
The meeting also noted various future activities that are planned or being planned by Governments in the region. Совещание также приняло к сведению различные будущие мероприятия, которые запланированы или планируются правительствами в регионе.
The Meeting acknowledged, however, that challenges remained. Вместе с тем Совещание признало, что проблемы сохраняются.
Several delegations informed the Meeting of the distinct shift that their Governments had made towards a rights-based approach to disability issues. Несколько делегаций проинформировали Совещание о заметных сдвигах, которые добились их правительства в деле применения правового подхода к решению вопросов инвалидности.
Furthermore, the Meeting was informed that the Cabinet Office of Tuvalu had decided to sign and ratify the Convention. К тому же, Совещание информировали о том, что секретариат кабинета министров Тувалу постановил подписать и ратифицировать эту Конвенцию.
Some Governments informed the Meeting of their efforts to encourage the participation of persons with disabilities in political processes and policy-making. Некоторые правительства информировали Совещание о предпринимаемых ими усилиях по стимулированию участия людей с ограниченными возможностями в политических процессах и выработке решений.
The representative of Malaysia informed the Meeting that for the first time in its history Malaysia had appointed a senator with a disability. Представитель Малайзии информировал Совещание о том, что впервые за всю историю этой страны в ней был назначен сенатор с ограниченными возможностями.
The Meeting was informed of initiatives implemented by Governments of ESCAP members to lift the majority of persons with disabilities out of poverty. Совещание информировали об инициативах правительств - членов ЭСКАТО, направленных на борьбу с нищетой среди большинства инвалидов.
The representatives of China and India informed the Meeting of their Governments' efforts to enact laws to promote employment. Представители Индии и Китая информировали Совещание об усилиях своих правительств по введению в действие законов, направленных на стимулирование занятости.