| The Ministerial meeting was preceded by a technical meeting held on 31 July. | Накануне этой встречи министров 31 июля состоялось техническое совещание. |
| Since the crisis erupted, the OIC has held two emergency meetings and a meeting of the extended Bureau. | С момента возникновения кризиса она провела два чрезвычайных совещания и совещание расширенного состава президиума. |
| Alternatively, it was proposed that the meeting of chairpersons postpone its meeting until next year. | В качестве альтернативного варианта было предложено перенести совещание председателей на следующий год. |
| The meeting also approved a scale of contributions from countries to assist in meeting the cost of operating the regional coordinating unit. | Совещание также утвердило размер взносов стран на оказание помощи в покрытии расходов регионального координационного подразделения. |
| The Meeting of States Parties has noted the possibility of such meetings and agreed on the mechanism for that purpose. | Совещание государств-участников отметило возможность проведения таких совещаний и договорилось о соответствующем механизме на этот счет. |
| This meeting was organized by the Ministry of Transport of Morocco and enabled preparation to be made for the Meeting of Ministers in Madrid. | Это совещание, организованное министерством транспорта Марокко, позволило подготовить встречу министров в Мадриде. |
| The Meeting decided to hold its sixth Meeting from 10 to 14 March 1997. | Государства-участники постановили провести свое шестое Совещание 10-14 марта 1997 года. |
| The Meeting of States Parties decided also to hold its seventh Meeting in New York from 19 to 23 May 1997. | Государства-участники постановили также провести свое седьмое Совещание в Нью-Йорке 19-23 мая 1997 года. |
| The inter-committee meeting recommended that the Secretariat explore the possibility of arranging a meeting with heads of United Nations specialized agencies, funds and programmes. | Межкомитетское совещание рекомендовало Секретариату изучить возможность организации совещания с главами специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
| The Second Preparatory Meeting was held pursuant to the decisions of the Ninth Meeting of the States Parties. | Второе Подготовительное совещание было проведено согласно решениям девятого Совещания государств-участников. |
| The Joint Meeting will be informed of the outcome of the High Level Meeting. | Совместное совещание будет проинформировано о результатах Совещания высокого уровня. |
| At the same meeting the final document was adopted by the Regional Preparatory Meeting for Africa without a vote. | На том же заседании Региональное подготовительное совещание для Африки приняло заключительный документ без голосования. |
| A regional preparatory meeting could allow stake-holders to present a consistent case to a global meeting of GFSE. | Региональное подготовительное совещание может дать возможность заинтересованным лицам представить обоснованную аргументацию глобальному совещанию ГФЭУР. |
| The meeting was opened by Mr. Enrique Bernales Ballesteros, the Chairperson of the ninth meeting. | Совещание было открыто г-ном Энрике Берналес Бальестеросом, Председателем девятого совещания. |
| The Meeting of the Parties may assign specific tasks to the officers to be carried out before its next meeting. | Совещание Сторон может возложить на должностных лиц конкретные задачи, подлежащие выполнению до его следующего совещания. |
| The delegation of France will inform the Meeting of the arrangements proposed for the first meeting of the Task Force. | Делегация Франция проинформирует Совещание о планах по организации первого совещания Целевой группы. |
| The current meeting presents an opportunity to ensure a rapid start to negotiations at the committee's first meeting. | Нынешнее совещание предоставляет возможность обеспечить незамедлительное начало переговоров на первом совещании Комитета. |
| The expert meeting was chaired by Mr. Halldor Thorgeirsson, Chairman of the SBSTA, who officially opened the meeting. | Работой совещания экспертов руководил Председатель ВОКНТА г-н Хальдор Торгейрссон, который официально открыл совещание. |
| The Chairman asked the Joint Meeting to take a decision on the principle of establishing a Joint Meeting working group on standards. | Председатель попросил Совместное совещание высказаться относительно возможности учреждения рабочей группы Совместного совещания по стандартам. |
| The Joint Meeting elected Mr. G. Szabo as Chairman of the meeting. | Совместное совещание избрало Председателем совещания г-на Д. Сабо. |
| The eleventh Meeting of States Parties was opened by the President of the tenth Meeting, Ambassador Peter D. Donigi. | Одиннадцатое Совещание государств-участников было открыто Председателем десятого Совещания послом Питером Д. Дониги. |
| The Meeting discussed the future process, including forthcoming meetings. | Совещание обсудило будущий процесс, включая предстоящие совещания. |
| In accordance with rule 19, the Meeting shall elect the officers for its third meeting. | В соответствии с правилом 19 Совещание изберет должностных лиц третьего совещания Сторон. |
| The Expert Meeting will adopt its recommendations/conclusions at the end of the Meeting. | Завершая свою работу, Совещание экспертов примет рекомендации/выводы. |
| The Meeting of the High Contracting Parties held plenary meetings and informal consultations. | Совещание Высоких Договаривающихся Сторон проводило пленарные заседания и неофициальные консультации. |