| In concluding its consideration of this subprogramme, the meeting dwelt at length upon the substantial contribution of UNFPA. | Завершая рассмотрение данной подпрограммы, совещание уделило длительное время обсуждению существенного вклада ЮНФПА. |
| The meeting recommends that this UNCDF project be approved as rapidly as possible. | Совещание рекомендует утвердить этот проект ФКР ООН в возможно кратчайший срок. |
| In this connection, the meeting urged UNDP to explore the possibility of using national volunteers. | В этой связи совещание настоятельно призвало ПРООН рассмотреть возможность использования национальных добровольцев. |
| It was a routine meeting, to prepare for Dublin. | Обычное совещание - готовились к Дублину. |
| Mom. We're in the middle of an important meeting. | Мам, у нас сейчас важное совещание. |
| I've just concluded meeting with Commodore Chamberlain and his staff. | Я только что закончил совещание с коммодором Чемберленом. |
| Such a meeting or forum may not be of an exclusively regional character. | Такое совещание или форум может и не носить исключительно регионального характера. |
| An Expert Group Meeting on National Poverty Concepts and Measurement was organized by ESCAP and held in September 1993. | В сентябре 1993 года ЭСКАТО провела совещание группы экспертов по национальным концепциям и оценке нищеты. |
| The Second Coordination Meeting for Humanitarian Assistance for Somalia took place at Addis Ababa from 3 to 5 December 1992. | 3-5 декабря 1992 года в Аддис-Абебе состоялось второе Координационное совещание по вопросам гуманитарной помощи Сомали. |
| The meeting is to be held in Amman in October 1993. | Совещание состоится в октябре 1993 года в Аммане. |
| The first consultative meeting on Zambia took place on 15 November 1973. | Первое консультативное совещание по Замбии состоялось 15 ноября 1973 года. |
| A proposal to host similar meetings in 1994 has been made by Japan. | Япония предложила провести на своей территории аналогичное совещание в 1994 году. |
| The sectoral meeting was held at Dhaka from 19 to 22 December 1992. | З. Секторальное совещание состоялось 19-22 декабря 1992 года в Дакке. |
| That meeting would be an important part of the Pacific region's contribution to the International Conference. | Это совещание явится важным элементом вклада тихоокеанского региона в Международную конференцию. |
| The Inter-agency Meeting reviewed the status of the preparatory activities for the Conference. | Межучрежденческое совещание рассмотрело вопрос о ходе мероприятий по подготовке к Конференции. |
| Owing to lack of time, the chairpersons decided to postpone item 9 until the next meeting. | Ввиду нехватки времени председатели постановили перенести рассмотрение пункта 9 на следующее совещание. |
| The first meeting was held in March, 1996. | В марте 1996 года состоялось первое совещание. |
| The Meeting adopted the budget and related matters by consensus. | Совещание утвердило бюджет и согласовало смежные вопросы консенсусом. |
| Cancelled: (e) ad hoc expert group meeting on the activities of associations of small-scale producers in Central America. | Отменено: ё) совещание специальной группы экспертов по деятельности ассоциаций мелких производителей в Центральной Америке. |
| It was noted that recently an important meeting of non-governmental organizations had been held in Pakistan. | Отмечалось, что недавно в Пакистане было проведено важное совещание неправительственных организаций. |
| The Meeting noted that the planned activities reflected the efforts of organizations to implement the recommendations of UNISPACE 82. | Совещание отметило, что планируемые мероприятия отражают усилия организаций, направленные на осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС-82. |
| The next meeting will be held during 1997 at the Royal Greenwich Observatory in Herstmonceux, England. | Следующее совещание состоится в 1997 году в Гринвичской астрономической обсерватории в Херстмонсо, Англия. |
| Immediately after the Beijing Conference, SADC had held a subregional meeting to initiate implementation of the Platform for Action. | Непосредственно после Пекинской конференции САДК провело субрегиональное совещание, посвященное началу осуществления Платформы действий. |
| An extraordinary meeting of major donors had had to be convened in Amman in September. | В сентябре текущего года было созвано чрезвычайное совещание крупных доноров в Аммане. |
| Today I am able to report that the meeting was successful. | Сегодня я могу доложить, что совещание прошло успешно. |