The Meeting agreed that, through the Office for Outer Space Affairs, entities such as CEOS and the IGOS Partnership could provide further information on their preparations for the World Summit to organizations participating in the Inter-Agency Meeting. |
Совещание согласилось с тем, что такие учреждения, как КЕОС и Форум партнеров по КСГН, могли бы распространять среди организаций, участвующих в Межучрежденческом совещании, дополнительную информацию о своих мероприятиях по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне через Управление по вопросам космического пространства. |
"It was agreed to hold further meetings, including a further Ministerial meeting in the Autumn to take forward the discussions." |
Была достигнута договоренность о проведении дальнейших встреч, включая следующее совещание на уровне министров осенью, в целях продвижения дискуссий вперед». |
The next meeting would take place in Stockholm in early 2009, back to back with the meeting of the UNECE Team of Specialists on Standardization and Regulatory Techniques. |
Следующее совещание состоится в Стокгольме в начале 2009 года в связи с совещанием Группы специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования ЕЭК ООН. |
It was decided to have a two-day meeting in New Delhi on 20 - 21 October prior to SBSTA 17; the arrangements for this meeting could include a one-day EGTT event for an initial exchange of views on the issue of enabling environments. |
В частности, было решено провести двухдневное совещание в Нью-Дели 20-21 октября до начала семнадцатой сессии ВОКНТА; при подготовке этого совещания можно было бы предусмотреть проведение однодневного мероприятия в рамках ГЭПТ для первого обмена мнениями по вопросу о стимулирующих условиях. |
The Joint Meeting had concluded that follow-up actions resulting from the meeting should focus on the following issues: |
Совместное совещание пришло к заключению, что в рамках последующей деятельности по итогам этого совещания основной акцент следует сделать на следующих вопросах: |
Ms. Kelley noted that paragraphs 13, 16, 17 and 20 of the draft resolution contained a number of requests by the General Assembly, including a request to the Secretary-General to convene a ministerial meeting preceded by a meeting of senior officials. |
Г-жа Келли отмечает, что в пунктах 13, 16, 17 и 20 проекта резолюции содержится ряд просьб Генеральной Ассамблеи, в том числе обращенную к Генеральному секретарю просьбу о созыве совещания на уровне министров, которому будет предшествовать совещание старших должностных лиц. |
An expert meeting on dynamic modelling was held in October 2000 in Ystad and its results were reported at the recent Task Force of ICP Mapping meeting. |
Совещание экспертов по вопросам динамического моделирования состоялось в октябре 2000 года в Истаде, и о его результатах сообщалось на недавнем совещании Целевой группы МСП по составлению карт. |
Poland would host the next Task Force meeting, together with an EIONET meeting, from 22 to 24 September 2003 in Warsaw. |
Польша организует у себя следующее совещание Целевой группы, которое будет проходить совместно с совещанием ЕЭИНС и которое состоится с 22 по 24 сентября 2003 года в Варшаве. |
In 1997, FCW co-sponsored with FAO the Meeting of National Rural Networks of Latin American Women, held in Cuba. UNFPA has supported the international meetings of the women's study units organized by FCW. |
В 1997 году совместно с ФАО ФКЖ организовала Совещание национальных сельских сетей латиноамериканских женщин, проведенное на Кубе. ЮНФПА оказывал поддержку международным совещаниям исследовательских групп по женской проблематике, организованным ФКЖ. |
Noting that this was expected to be its last meeting, the Working Group expressed its appreciation to the Chairman for his unique and very human style of chairing the meetings, which had enabled the Working Group to make substantial progress. |
Отметив, что это совещание, как ожидается, является её последним совещанием, Рабочая группа выразила признательность Председателю за его уникальный и весьма человечный стиль руководства заседаниями, который позволил Рабочей группе добиться существенного прогресса. |
The meeting made important recommendations and decided to hold its eighteenth ministerial meeting in Bangui, Central African Republic, in the second half of August, on dates to be determined. |
В ходе совещания были выработаны важные рекомендации и принято решение провести восемнадцатое совещание на уровне министров в Банги, Центральноафриканская Республика, во второй половине августа, причем точная дата будет определена позднее. |
In closing the Informal Preparatory Meeting, the Minister of Foreign Affairs of Argentina expressed his Government's satisfaction for being able to act, once again, as host to a meeting for launching the negotiation of a convention against an important form of crime. |
Перед закрытием Неофициального подготовительного совещания министр иностранных дел Аргентины выразил удовлетворение правительства своей страны тем, что оно вновь смогло принять у себя совещание, призванное положить начало процессу переговоров по конвенции против столь важной формы преступности. |
The Joint Meeting will include on its agenda for the Wednesday afternoon an item under which the chairman of the working group will introduce his report to the Joint Meeting. |
Совместное совещание включает в программу работы на среду, вторая половина дня, пункт повестки дня, в рамках которого председатель рабочей группы представляет свой доклад Совместному совещанию. |
It also requested that a progress report on this tripartite process be submitted to regional ministerial meetings, such as the regional preparatory meeting for the Johannesburg summit. |
Кроме того, оно просило представлять доклад о ходе этого трехстороннего процесса на региональных совещаниях министров, таких, как региональное подготовительное совещание для встречи на высшем уровне в Йоганнесбурге. |
They took note of the First Preparatory meeting for the 2005 NPT Review Conference and emphasised the need for a substantive interaction beyond formal exchange of views between the States Parties at these meetings. |
Они приняли к сведению первое подготовительное совещание к Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО и подчеркнули необходимость предметного взаимодействия, выходя за рамки формального обмена мнениями между государствами-участниками на этих совещаниях. |
The first such meeting should take place in 2002, and the States attending it should be mandated to decide on the subsequent meeting. |
Первое такое совещание должно состояться в 2002 году, и государствам, которые примут в нем участие, должно быть поручено решение вопроса о последующем совещании. |
That meeting will offer a good opportunity to take stock of positive developments since the last ministerial meeting, which was held in Rome last August. |
Это совещание предоставит хорошую возможность для подведения итогов всем позитивным событиям, произошедшим со времени последнего совещания министров, состоявшегося в августе прошлого года в Риме. |
At its 930th meeting, held on 20 January 2004, the Committee decided to try to organize an informal two and a half day meeting before its thirty-sixth session to work on its draft revised guidelines for periodic reporting. |
27 января 2004 года члены Комитета встретились с группой в составе более 30 подростков из Японии неофициальное совещание продолжительностью два с половиной дня для работы над проектом пересмотренных руководящих принципов в отношении представления периодических докладов. |
During the fifty-ninth annual session of the Commission and the Ad Hoc Informal Meeting held on 28 May 2004, UNECE member States decided to convene the Regional Preparatory Meeting for the 10-year Review of Implementation of the Beijing Platform for Action. |
В ходе проведения ежегодной сессии Комиссии и Специального неофициального совещания, состоявшегося 28 мая 2004 года, государства-члены ЕЭК ООН приняли решение созвать Региональное подготовительное совещание по рассмотрению осуществления на протяжении 10 лет Пекинской платформы действий. |
The meeting noted that Cape Verde would be hosting a meeting in relation to the NEPAD initiative for the eight African island states for Ministers of Foreign Affairs in mid January 2004. |
Совещание приняло к сведению, что Кабо-Верде выступит в качестве принимающей стороны по проведению в середине января 2004 года по инициативе Нового партнерства в интересах развития Африки совещания министров иностранных дел восьми африканских островных государств. |
This second thematic discussion to be organized by the Committee, was held during its 1531st meeting, on 9 August 2002; it was preceded by an informal meeting with concerned NGOs, Governments and other United Nations human rights mechanisms. |
Такое второе тематическое обсуждение, организованное Комитетом, состоялось на его 1531м заседании 9 августа 2002 года; ему предшествовало неофициальное совещание с участием заинтересованных НПО, правительств и других правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций. |
The Government of Mexico also expressed its intention to hold a meeting in New York at the end of June to brief Permanent Missions to the United Nations and interested non-governmental organizations on the outcome of the Meeting. |
Кроме того, стало известно, что правительство Мексики намеревается провести в начале июня в Нью-Йорке информационное совещание для представления информации о результатах совещания представительствам при Организации Объединенных Наций и заинтересованным неправительственным организациям. |
This meeting served as the regional preparatory meeting for the special session on children and provided an opportunity for the 37 participating Governments to reaffirm their commitment to children. |
Это совещание послужило региональным подготовительным заседанием в преддверии специальной сессии по положению детей и предоставило участвовавшим в нем 37 государствам возможность вновь заявить о своей приверженности делу защиты детей. |
The Forum's meetings, particularly the Forum's annual meeting in Davos, have provided a unique platform for dialogue between leaders of United Nations organizations and business. |
Проводимые Форумом совещания, в частности Ежегодное совещание Форума в Давосе, образуют уникальную платформу для диалога между лидерами организаций системы Организации Объединенных Наций и представителями деловых кругов. |
The Global Consultations proceeded along three parallel tracks of which the 'first track' consisted of a series of preparatory meetings culminating in the Ministerial Meeting of States Parties in December 2001. |
Глобальные консультации проводились по трем параллельным направлениям; при этом «первое направление» представляло собой серию подготовительных совещаний, кульминацией которых стало Совещание государств-участников на уровне министров в декабре 2001 года. |