The Meeting agrees, however, that there should be further discussion of the rate at the thirteenth Meeting of States Parties with regard to future years. |
При этом Совещание государств-участников договорилось дополнительно обсудить на тринадцатом совещании вопрос о ставках взносов на будущие годы. |
In addition, the meeting again noted the work undertaken by interested States Parties through the Sponsorship Programme, which continues to ensure widespread representation at meetings of the Convention. |
Вдобавок Совещание вновь отметило работу, проводимую заинтересованными государствами-участниками за счет Программы спонсорства, которая продолжает обеспечивать широкую представленность на совещаниях по Конвенции. |
To facilitate the fund-raising, the Committee decided to organize a "donors' meeting" in conjunction with its second meeting. |
Для облегчения привлечения средств Комитет решил организовать "совещание доноров" в увязке со своим вторым совещанием. |
The meeting was opened by the Co-Chairperson of the fourth meeting, Felipe H. Paolillo (Uruguay). |
Совещание открыл Сопредседатель четвертого совещания Фелипе Х. Паолильо (Уругвай). |
A total of 10 such meetings have been convened thus far since the first meeting was held in November 1994 following the entry into force of UNCLOS. |
С тех пор как в ноябре 1994 года состоялось первое совещание, таких совещаний было созвано в общей сложности десять. |
Furthermore, an inter-agency meeting should be organized immediately after the proclamation of the Third Decade, in 1994, with a view to planning working meetings and other activities. |
Кроме того, непосредственно после провозглашения третьего Десятилетия следует созвать в 1994 году межучрежденческое совещание в целях планирования рабочих встреч и других мероприятий. |
The interior ministry of Thailand held a two-day meeting for all mayors as a follow-up to the meeting held at Mexico City. |
Министр внутренних дел Таиланда провел двухдневное совещание для всех мэров в рамках последующей деятельности по итогам совещания в Мехико. |
The Secretary-General shall perform these functions with respect to subsequent Meetings of States Parties, except in so far as the Meeting decides otherwise. |
Генеральный секретарь выполняет эти функции в отношении последующих совещаний государств-участников за исключением тех случаев, когда Совещание примет иное решение. |
The fourth meeting will provide an opportunity to discuss ways and means to ensure the implementation of the decisions of previous meetings and to explore new areas for cooperation. |
Четвертое совещание обеспечит возможность для обсуждения путей и средств обеспечения осуществления решений ранее состоявшихся совещаний и изучения новых областей для сотрудничества. |
In the framework of the inter-sessional meeting, a meeting of experts was held on various aspects of on-site inspections, a significant component of the future verification regime. |
В рамках межсессионного совещания было проведено совещание экспертов по различным аспектам инспекций на месте, которые являются существенным компонентом будущего режима контроля. |
In its resolution 49/215, the General Assembly requested that the International Meeting on Mine Clearance also include a meeting of experts. |
В своей резолюции 49/215 Генеральная Ассамблея просила, чтобы в рамках Международного совещания по вопросам разминирования было проведено также совещание экспертов. |
At the 1st plenary meeting on 29 May 1995, the Donor/Recipient Meeting elected the following Bureau: |
На 1-м пленарном заседании 29 мая 1995 года Совещание доноров/получателей помощи избрало следующий президиум: |
In November 1994, following consultations, a meeting of technical experts of the four organizations was held to prepare the meeting of the chief executives. |
В ноябре 1994 года после проведения консультаций было организовано совещание технических экспертов четырех организаций в целях подготовки к совещанию старших административных руководителей. |
The Joint Secretariat serviced two meetings of the OAU Permanent Steering Committee at the expert level, and one meeting at the ministerial level. |
Объединенный секретариат провел два совещания Постоянного руководящего комитета ОАЕ на уровне экспертов и одно совещание на уровне министров. |
The Meeting reiterated the importance of continuing its meetings on an annual basis, in order to better coordinate activities relating to outer space within the United Nations system. |
Совещание подтвердило важность сохранения ежегодного проведения своих совещаний в целях обеспечения более эффективной координации деятельности системы Организации Объединенных Наций, касающейся космического пространства. |
For 1998, the Secretary-General had proposed the holding of two more expert group meetings and one intergovernmental open-ended working group meeting. |
В 1998 году Генеральный секретарь предложил провести еще два совещания групп экспертов и одно совещание межправительственной рабочей группы открытого состава. |
He noted that the RBEC meeting was the last in a series of regional meetings, at which the new programme directions of UNDP had been discussed. |
Он отметил, что совещание РБЕС явилось последним в ряде региональных совещаний, на которых обсуждались направления новой программы ПРООН. |
The Joint Meeting decided to deal with the issues pending at the next meeting and then to set up a small specialized working group. |
Совместное совещание решило обсудить еще не рассмотренные вопросы в ходе следующей сессии, прежде чем создавать небольшую специализированную рабочую группу. |
The meeting expressed its gratitude to the Government and the people of Zambia for the warm reception and hospitality extended to all participants in the meeting. |
Совещание выразило признательность правительству и народу Замбии за теплый прием и гостеприимство, оказанные всем участникам совещания. |
The eighth Meeting was opened by the President of the seventh Meeting, Ambassador Helmut Tuerk (Austria). |
З. Восьмое Совещание открыл Председатель седьмого Совещания посол Хельмут Тюрк (Австрия). |
The Meeting agreed that the Tribunal should review the comments made during the discussion and submit a revised draft financial regulations at the next Meeting of States Parties. |
Совещание решило, что Трибуналу следует изучить замечания, сделанные в ходе обсуждения, и представить на следующем Совещании государств-участников пересмотренный проект финансовых положений. |
Lacking specific draft suggestions and in view of the need to further study various proposals, the Meeting decided to include this item in the agenda of its next meeting. |
В отсутствие конкретных проектов и в свете необходимости дальнейшего рассмотрения различных вопросов Совещание решило включить этот пункт в повестку дня своей следующей встречи. |
The fifth meeting also decided that the sixth ad hoc meeting should be held in Geneva on 30 September 1997. |
На нем было также решено провести шестое специальное совещание в Женеве 30 сентября 1997 года. |
In addition to the Meeting of Experts in May a meeting of rapporteurs had been held in Brussels on 26 and 27 October 1998. |
Помимо майского совещания экспертов, было также организовано совещание докладчиков, которое состоялось 26-27 октября 1998 года в Брюсселе. |
Representatives of international governmental and non-governmental organizations will be invited to inform the Meeting of their relevant activities, as well as of possibilities for partnership with the Meeting of the Parties. |
Представителям международных правительственных и неправительственных организаций будет предложено информировать Совещание о своей деятельности, а также о возможностях сотрудничества с Совещанием Сторон. |