The first meeting was held in Addis Ababa in April 2014, as a side event of the global Civil Registration and Vital Statistics Investment Planning Technical Consultation Meeting. |
Первое совещание состоялось в Аддис-Абебе в апреле 2014 года в качестве параллельного мероприятия в рамках глобального Технического консультативного совещания по вопросам планирования инвестиций в области регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения. |
TBG3 met the full week during the UN/CEFACT Forum meetings in McLean and Kuala Lumpur and in addition held an interim project development meeting. |
ГТД 3 заседала на протяжении всей недели в ходе совещаний Форума СЕФАКТ ООН в Мак-Лейне и Куала-Лумпуре и, кроме того, провела промежуточное совещание по разработке проектов. |
European ECO-Forum reported on its plans to organize a preparatory meeting in parallel with that meeting, starting on 22 May 2005. |
Европейский ЭКО-Форум сообщил о своих планах организовать подготовительное совещание, которое будет приурочено к вышеупомянутому совещанию и начнет свою работу 22 мая 2005 года. |
Depending on the outcome of these electronic discussions, it may choose to have a future meeting, although to date no meeting has been scheduled. |
В зависимости от результатов этих обсуждений с помощью электронных средств связи Группа может принять решение о проведении будущего совещания, хотя на данный момент такое совещание не запланировано. |
This means that it is very important to use this February meeting to set in motion several ideas or thoughts because I don't think we will be meeting again until September now. |
Это означает, что мы вступаем в период выборов, поэтому я считаю весьма важным, чтобы нынешнее февральское совещание Комитета по контролю послужило толчком к выработке ряда новых идей или к проведению дискуссий, поскольку, на мой взгляд, в следующий раз мы соберемся только в сентябре. |
On 22 September 1998, a Ministerial Meeting of New or Restored Democracies was held at United Nations Headquarters; the Meeting endorsed the proposals by the follow-up mechanism. |
22 сентября 1998 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций было проведено Совещание министров стран новой или возрожденной демократии; на этом Совещании были поддержаны предложения, выработанные в рамках механизма претворения в жизнь решений Конференции. |
The Joint Meeting decided that the one-week Joint Meeting in March 1998 would be entirely devoted to the restructuring. |
Совместное совещание приняло решение о том, что его мартовская сессия 1998 года продолжительностью в одну неделю будет полностью посвящена вопросам изменения структуры. |
If funding is secured, the meeting in Montreal in 1999 will coincide with the publication of a global report on older persons and possibly a high-level meeting. |
В том случае, если будут получены необходимые средства, запланированное к проведению в 1999 году в Монреале совещание совпадет по времени с изданием глобального доклада о положении пожилых людей и, возможно, с проведением совещания высокого уровня. |
The 24th Joint Meeting developed a draft Declaration on Lead Risk Reduction which was endorsed by OECD Environment Ministers at their February 1996 meeting. |
Двадцать четвертое совместное совещание разработало проект Декларации о сокращении рисков, связанных со свинцом, который был одобрен министрами по вопросам окружающей среды стран - членов ОЭСР на их февральском совещании 1996 года. |
The United Nations Statistics Division provided funding support to six participants from developing countries to attend the Expert Group meeting and three of them were also invited to the preparatory meeting. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций оказал финансовую поддержку шести участникам из развивающихся стран, с тем чтобы они могли принять участие в работе совещания Группы экспертов, и трое из них были приглашены также на подготовительное совещание. |
These meetings will culminate into an expert group meeting on WTO agreements and international trade in textiles and clothing in June 1999. |
По итогам этих совещаний в июне 1999 года должно было состояться совещание группы экспертов по вопросам соглашений ВТО о международной торговле продукцией текстильной и швейной промышленности. |
We request the Executive Director of the United Nations Environment Programme to convene the second Intergovernmental Review Meeting in 2006 and seek support for organizing the meeting. |
Мы просим Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде созвать второе Межправительственное совещание по обзору в 2006 году и заручиться поддержкой в том, что касается организации этого Совещания. |
In 2002, a meeting was held immediately prior to the meeting of the Sub-commission and all related costs were absorbed. |
В 2002 году непосредственно перед сессией Подкомиссии было проведено совещание, и все связанные с его проведением расходы были полностью покрыты за счет имевшихся ресурсов. |
A meeting of the GFSE to report back to stake-holders in spring 2003 could be organized around CSD or another major energy-related meeting. |
В рамках Комиссии по устойчивому развитию или другого крупного совещания по вопросам энергетики можно было бы организовать совещание ГФЭУР в целях отчета весной 2003 года перед заинтересованными лицами. |
The first meeting with the Bureau, held on 15 January 2007 in New York, replaced the previous regular joint bureaux meetings. |
Первое совещание с Бюро ЭКОСОС, состоявшееся 15 января 2007 года в Нью-Йорке, было организовано вместо ранее проводившихся регулярных совместных совещаний различных бюро. |
IFF addressed the topic through special studies and government-sponsored inter-sessional meetings, such as the Brazil-United States of America International Experts Meeting on Protected Forest Areas. |
В рамках МФЛ работа над этой темой включала проведение специальных исследований и организованных правительствами межсессионных совещаний, таких, как международное совещание экспертов из Бразилии и Соединенных Штатов Америки по охраняемым лесным районам. |
Our interim meeting schedule for July 2003 in Taipei was cancelled due to SARS. TMG will continue to hold four meetings per year, one per quarter. |
Одно наше промежуточное совещание, которое планировалось провести в июле 2003 года в Тайбэе, было аннулировано из-за эпидемии САРС. ГММ будет по-прежнему проводить четыре совещания в год, один раз в квартал. |
The meeting considered it appropriate that the inter-committee meeting, including the chairpersons of human rights treaty bodies who were ex officio members, convene twice annually. |
Участники совещания выразили мнение о целесообразности того, чтобы межкомитетское совещание проводилось каждый год дважды и чтобы в них участвовали председатели договорных органов по правам человека, которые являются членами ёх officio. |
This document could not be submitted by the usual deadline for meeting documentation because the Task Force meeting took place some weeks after that deadline. |
Настоящий документ не был представлен в сроки, установленные для представления документации, подготовленной к совещанию, поскольку Целевая группа провела свое совещание через несколько недель после истечения этих сроков. http:. |
The Meeting was informed that the period from 5 to 9 September 2011 had been tentatively reserved for the Twenty-first Meeting. |
Участники Совещания были проинформированы о том, что в предварительном порядке двадцать первое Совещание планируется провести в период с 5 по 9 сентября 2011 года. |
This was also achieved in the 2007 and 2009 sessions where the Commission decided to hold the Regional Implementation Meetings for Sustainable Development and the Beijing +15 meeting. |
Эта цель была также достигнута на сессиях 2007 и 2009 годов, на которых Комиссия решила провести региональные совещания по осуществлению решений в области устойчивого развития и совещание "Пекин + 15". |
The Team had one meeting since the last Joint Working Party session; the meeting was exclusively devoted to pan-European reporting. |
После прошлой сессии Объединенной рабочей группы Группа специалистов провела одно совещание, которое было исключительно посвящено вопросам, касающимся представления данных по общеевропейским критериям и показателям. |
Next month in Tokyo, Japan will host an interim ministerial meeting in preparation for the sixth leaders meeting in 2012. |
В следующем месяце Япония примет у себя в Токио промежуточное совещание на уровне министров, проводимое в ходе подготовки к шестому совещанию руководителей государств в 2012 году. |
The preparatory segment of the Meeting may wish to consider the report and recommend action to the Eighteenth Meeting of the Parties as appropriate. |
Подготовительное совещание в рамках Совещания Сторон, возможно, пожелает рассмотреть этот доклад и в случае целесообразности вынести рекомендации восемнадцатому Совещанию Сторон относительно принятия соответствующих мер. |
This meeting included a series of eight technical presentations, a membership meeting to discuss current activities and selection of a Board of Governors and officials. |
В ходе этого конгресса было представлено восемь документов по техническим вопросам и проведено общее совещание для обсуждения текущих мероприятий и выбора членов совета управляющих и должностных лиц. |