| First staff meeting of the new softer, quieter, gentler regime. | Первое совещание при новом, более мягком, тихом и нежном режиме. |
| We're just starting a meeting and I need help. | Слушай, у меня сейчас начнется совещание, мне нужна помощь. |
| Thankfully, the meeting is with Japanese bankers who find you charming. | К счастью, совещание это - с японскими банкирами, которые находят тебя очаровательным. |
| Well, this was a great meeting. | Что ж, это было отличное совещание. |
| And I have a board meeting tonight. | И у меня совещание сегодня вечером. |
| Nothing we can reschedule the meeting. | Ничего. Мы можем перенести совещание. |
| The depends on how long my meeting lasts. | Всё зависит от того, как долго продлится совещание. |
| But also, he wanted to invite you to his house for an orientation meeting on Monday morning. | Кроме того, в понедельник утром Джек приглашает тебя к себе на неформальное совещание. |
| Teresa, this should probably be a private meeting. | Тереза, скорее всего, это будет закрытое совещание. |
| Need to call emergency meeting, asap, no time to explain. | Нужно собрать срочное совещание, как можно скорее, нет времени объяснять. |
| Annie Edison requesting emergency meeting at school in 30. | Энни Эдисон собирает срочное совещание в школе через полчаса. |
| Annie, Jeffrey, emergency meeting at the school in 30 minutes. | Энни, Джеффри, срочное совещание в школе через 30 минут. |
| Stonehill goes and completely sabotages the meeting. | И тут Стоунхилл просто встал и сорвал совещание. |
| Yesterday, we had a meeting about planets. | Вчера у нас было совещание насчет планет. |
| I want a meeting tomorrow morning, first thing. | Завтра с утра первым делом я хочу собрать совещание. |
| When the call went out for an emergency meeting, I naturally assumed... | Когда вызвали на экстренное совещание, я, конечно же, предположил... |
| Take the meeting off, and have peace of mind that you can come back to me. | Снимите совещание и перестаньте беспокоиться о том, как к нему вернуться. |
| Meetings on road taxes, schools law, the North Harbor. | Совещание по дорожному налогу, закон об образовании, Северный порт. |
| Then Stark called a litigation meeting. | Потом Старк созвал совещание по судебному процессу. |
| 'Cause you called this meeting here. | Потому, что ты созвал это совещание. |
| Sergeant, you're wanted in roll call for a supervisor's meeting. | Сержант... вас вызывают в зал перекличек на совещание младших командиров. |
| Doesn't mean the meeting lasted that long. | Но это не означает, что совещание длилось час. |
| Pretty much routine At the morning meeting, but then, On this particular day, something amazing happened. | В основном обычное Утреннее совещание, но потом, в этот редкий день, Случилось что то невообразимое. |
| I can't go like this to the meeting. | Я не могу идти в этом на совещание. |
| This meeting doesn't end until I see your bodies touching. | Совещание не закончится, пока не увижу, как вы обнимаетесь. |