First staff meeting of the new softer, quieter, gentler regime. |
Первое совещание при новом, более мягком, тихом и нежном режиме. |
We're just starting a meeting and I need help. |
Слушай, у меня сейчас начнется совещание, мне нужна помощь. |
Thankfully, the meeting is with Japanese bankers who find you charming. |
К счастью, совещание это - с японскими банкирами, которые находят тебя очаровательным. |
Well, this was a great meeting. |
Что ж, это было отличное совещание. |
And I have a board meeting tonight. |
И у меня совещание сегодня вечером. |
Nothing we can reschedule the meeting. |
Ничего. Мы можем перенести совещание. |
The depends on how long my meeting lasts. |
Всё зависит от того, как долго продлится совещание. |
But also, he wanted to invite you to his house for an orientation meeting on Monday morning. |
Кроме того, в понедельник утром Джек приглашает тебя к себе на неформальное совещание. |
Teresa, this should probably be a private meeting. |
Тереза, скорее всего, это будет закрытое совещание. |
Need to call emergency meeting, asap, no time to explain. |
Нужно собрать срочное совещание, как можно скорее, нет времени объяснять. |
Annie Edison requesting emergency meeting at school in 30. |
Энни Эдисон собирает срочное совещание в школе через полчаса. |
Annie, Jeffrey, emergency meeting at the school in 30 minutes. |
Энни, Джеффри, срочное совещание в школе через 30 минут. |
Stonehill goes and completely sabotages the meeting. |
И тут Стоунхилл просто встал и сорвал совещание. |
Yesterday, we had a meeting about planets. |
Вчера у нас было совещание насчет планет. |
I want a meeting tomorrow morning, first thing. |
Завтра с утра первым делом я хочу собрать совещание. |
When the call went out for an emergency meeting, I naturally assumed... |
Когда вызвали на экстренное совещание, я, конечно же, предположил... |
Take the meeting off, and have peace of mind that you can come back to me. |
Снимите совещание и перестаньте беспокоиться о том, как к нему вернуться. |
Meetings on road taxes, schools law, the North Harbor. |
Совещание по дорожному налогу, закон об образовании, Северный порт. |
Then Stark called a litigation meeting. |
Потом Старк созвал совещание по судебному процессу. |
'Cause you called this meeting here. |
Потому, что ты созвал это совещание. |
Sergeant, you're wanted in roll call for a supervisor's meeting. |
Сержант... вас вызывают в зал перекличек на совещание младших командиров. |
Doesn't mean the meeting lasted that long. |
Но это не означает, что совещание длилось час. |
Pretty much routine At the morning meeting, but then, On this particular day, something amazing happened. |
В основном обычное Утреннее совещание, но потом, в этот редкий день, Случилось что то невообразимое. |
I can't go like this to the meeting. |
Я не могу идти в этом на совещание. |
This meeting doesn't end until I see your bodies touching. |
Совещание не закончится, пока не увижу, как вы обнимаетесь. |