The Conference of the Parties has established three working groups and one meeting of experts under its authority. |
Конференция Участников учредила под своей эгидой три рабочие группы и одно совещание экспертов. |
The workshop recommended the organization of a meeting dedicated to that topic in the coming years. |
Участники рабочего совещания рекомендовали организовать в ближайшие годы совещание, посвященное этой теме. |
The meeting was held in connection with an international workshop on corrosion exposures. |
Совещание было приурочено к международному рабочему совещанию по коррозионным воздействиям. |
The Expert Group agreed that a further meeting would be appropriate in one year's time. |
Группа экспертов постановила, что следующее совещание целесообразно будет провести через год. |
The Meeting of the Signatories is expected to agree on the main decisions taken at the session. |
Как ожидается, Совещание сигнатариев согласует основные решения, принятые на сессии. |
Mr. Philip Kearney (Ireland), Chairperson of the Task Force, opened the meeting. |
Совещание открыл Председатель Целевой группы г-н Филип Кирни (Ирландия). |
A special meeting of the International PRTR Coordination Group was held back to back with the first session of the MoPP-1. |
Специальное совещание Международной координационной группы по РВПЗ было проведено в увязке с первой сессией ССП-1. |
The Chairperson of the high-level segment will close the meeting. |
Совещание будет закрыто Председателем сегмента высокого уровня. |
At the same time, the Meeting of the Parties should be given a role in case of repetitive non-implementation. |
Вместе с тем Совещание Сторон должно играть определенную роль в случае неоднократного неосуществления. |
The Meeting of the Parties will review the effectiveness of the mechanism and make recommendations for its future. |
Совещание Сторон рассмотрит вопрос об эффективности механизма и примет рекомендации относительно его будущего. |
On an exceptional basis, the Meeting of the Parties requested the Committee members to reach an agreement on the above issue. |
На исключительной основе Совещание Сторон просило членов Комитета достичь согласия по вышеуказанному вопросу. |
A meeting with the WHO Collaborative Centres would be scheduled to discuss proposed future activities and to identify ways of cooperation. |
Будет запланировано совещание с сотрудничающими центрами ВОЗ для обсуждения дальнейших мероприятий и определения путей сотрудничества. |
The representative of Germany informed the meeting about her country's intention to submit a summary report. |
Представитель Германии проинформировала Рабочее совещание о намерении ее страны представить краткий доклад. |
The 17th meeting will be held in Geneva in August/September 2010. |
Семнадцатое совещание состоится в августе/сентябре 2010 года в Женеве. |
To facilitate transparency on this matter, the Eighth Meeting of the States Parties adopted amendments to the Article 7 reporting format. |
Для содействия транспарентности в этом вопросе восьмое Совещание государств-участников приняло поправки к формату отчетности по статье 7. |
Everyone knows full well that the meeting will not yield a solution. |
Всем прекрасно известно, что совещание не даст решения. |
The meeting should yield a result, and that is why painstaking preparations are called for. |
Совещание должно к чему-то привести, и именно поэтому нам нужна тщательная подготовка. |
The Netherlands does not see the high-level meeting as a stand-alone event. |
Нидерланды не рассматривают совещание высокого уровня как отдельное мероприятие. |
The high-level meeting presents an opportunity to strengthen and confirm the role of the Conference. |
Совещание высокого уровня дает возможность укрепить и подтвердить роль Конференции. |
We are convinced that the meeting will be successful. |
Убеждены, что это совещание будет успешным. |
We will be participating as an observer in the forthcoming meeting of the States Parties in Geneva. |
Мы в качестве наблюдателя приедем на предстоящее в Женеве совещание ее государств-участников. |
The Meeting proved the value of having focused and substantive discussions to realize the vision of the Programme of Action. |
Это совещание продемонстрировало полезную роль целенаправленной и предметной дискуссии для достижения цели Программы действий. |
The meeting addresses a crucial issue: the legal framework. |
Совещание рассмотрело кардинальный вопрос, касающийся правовых рамок. |
In February 2009, UN-Habitat jointly convened a meeting of mayors of African capitals and major cities. |
В феврале 2009 года ООН-Хабитат созвала совещание мэров столиц африканских стран и крупных городов. |
The next meeting of focal points is tentatively scheduled for the beginning of 2011. |
Следующее совещание координаторов предварительно назначено на начало 2011 года. |