Примеры в контексте "Merely - Лишь"

Примеры: Merely - Лишь
It was perhaps added merely to make the arms more distinctive, as the symbol of a rampant lion was already used by several lords and kings. Возможно она была добавлена лишь для того, чтобы сделать герб более отличительным, поскольку символ восстающего льва уже использовался несколькими лордами и королями.
Yet neither the King of France nor the Holy Roman Emperor were satisfied with merely effecting the purposes of the Pope, the latter found it necessary to enter into an arrangement with the Venetians to defend himself from those who immediately before had been his allies. Но король Франции и император Священной Римской империи не были удовлетворены лишь осуществлением целей папы, и Максимилиан счел необходимым заключить соглашение с венецианцами, чтобы защитить себя от тех, кто до того был его союзниками.
This should not merely be understood intellectually, as the mind could only assimilate it as one more piece of information: instead meditation was needed. Согласно Ошо, это не может быть понято лишь интеллектуально, так как ум может воспринять это только как ещё одну информацию, для более полного понимания необходима медитация.
Beyond that, such exclusions merely guarantee that the struggle for reparation will remain on the political agenda, which may threaten the stability of the initiative as a whole. Кроме того, такие исключения лишь гарантируют, что борьба за возмещение ущерба сохранится на политической арене, что может угрожать стабильности инициативы в целом.
You could say the typefaces are either those that are fully open to interpretation or merely have one association attached to them. Полагаю, можно сказать, что шрифты делятся на те, что можно свободно интерпретировать и те, что вызывают лишь одну единственную ассоциацию.
If our leaders regard education merely as a means to jobs and money, no one should be surprised if young people eventually come to think of it that way, too. Если наши лидеры рассматривают образование лишь как средство получения работы и денег, не стоит удивляться, когда молодые люди в конечном итоге тоже начнут думать так же.
A more feasible option, therefore, would be to provide all workers and pensioners with social-security numbers (or the local equivalent) with a payment from the ECB, which governments would merely assist in distributing. Как следствие, более реальным вариантом, было бы обеспечить всех работников и пенсионеров номерами социального страхования (или местным эквивалентом) с оплатой от ЕЦБ, распространению которых правительства будут лишь содействовать.
Those who believe that the West can adapt to Russian behavior, as Putin's Western apologists suggest, risk contributing to further strategic escalation, because a soft approach will merely embolden the Kremlin. Те, кто верит в то, что Запад может адаптироваться к поведению России, как это предлагают западные апологеты Путина, вносят риск будущей стратегической эскалации, поскольку мягкий подход лишь взбодрит Кремль.
If the US cannot accept this, it merely proves that America insists on hegemony, whether in Europe, through NATO, or in the Middle East. Если США не могут принять происходящее, то это лишь доказывает, что Америка настаивает на гегемонии, будь то в Европе, через НАТО, или на Ближнем Востоке.
Moreover, in the case of domestic debt, a higher interest rate or risk premium merely leads to more redistribution within the country (from taxpayers to bondholders). Кроме того, в случае с внутренним долгом более высокая процентная ставка или надбавка за риск приводит лишь к большему его перераспределению внутри страны (от налогоплательщиков до держателей облигаций).
Although not normally marketed as a fuel, white spirit can be used as an alternative to kerosene in portable stoves, since it is merely a light grade of kerosene. Хотя уайт-спирит обычно не продаётся в качестве топлива, он вполне может быть использован как альтернатива керосину для переносных печей, поскольку это - всего лишь лёгкий сорт керосина.
Capitol did little to promote the album since the label merely viewed it as a replacement for the Vee-Jay LP, rather than a "new" Beatles album. Capitol делало очень небольшую рекламу альбому, так как лейбл рассматривал его лишь как замену LP, выпущенного Vee-Jay, а не как «новый» альбом The Beatles.
Stevin felt that this innovation was so significant that he declared the universal introduction of decimal coinage, measures, and weights to be merely a question of time. Стевин чувствовал, что это новшество весьма важно, и потому утверждал, что всеобщее введение десятичной монетной системы, мер и весов - всего лишь дело времени.
You're capable of hitting a man... who merely intrudes upon a harmless situation. Вы способны ударить человека, который всего лишь застал вас в невинной ситуации?
Until recently, Royal - who now is merely the head of one France's 22 regional governments - was best known as the non-married partner of François Hollande, the Socialist Party leader. До недавнего времени Рояль, являющаяся всего лишь главой одного из 22 региональных правительств Франции, была известна в основном как подруга лидера Социалистической партии Франсуа Олланда.
Germany remains willing to do the minimum - and nothing more - to hold the euro together, and the EU's recent steps have merely reinforced German resistance to further concessions. Германия по-прежнему готова сделать минимум - и не больше - чтобы удержать евро вместе, и последние шаги ЕС лишь укрепили немецкое сопротивление дальнейшим уступкам.
They also did not necessarily do a good job at setting prices (witness the real-estate bubble), including exchange rates (which are merely the price of one currency in terms of another). Они также необязательно делают хорошую работу при установлении цен (например, пузырь недвижимости), в том числе валютных курсов (которые являются лишь ценой одной валюты, выраженной в другой).
This does not cause the bug to be marked as closed, it merely adds another version in which the bug was fixed. Это не означает, что ошибка будет помечена как закрытая, это лишь добавляет другую версию, в которой ошибка была исправлена.
The practice was that the central authorities merely invited or encouraged provincial authorities to meet their human rights commitments, whereas they should have powers to intervene and to enforce implementation of the Covenant's provisions. Практика такова, что центральные власти лишь предлагают или рекомендуют провинциальным властям соблюдать свои обязательства в области прав человека, в то время как они должны иметь полномочия вмешиваться и заставлять исполнять положения Пакта.
The claims that globalization was merely a new name for the old world order whereby the strong imposed their rules on the weak would appear to be justified. Заявления о том, что глобализация является лишь новым наименованием старого мирового порядка, посредством которого страны с развитой экономикой навязывали свои правила странам со слабой экономикой, как представляется, являются вполне оправданными.
Without it, the blade is merely a blade. без него, это лишь лезвие.
Whatever he was out there, in here, he was merely thirsty. Кем бы он ни был за этими стенами, здесь он лишь хотел пить.
I was merely trying... to expel the your lungs, sir. Я лишь хотел облегчить выход воды из легких, сэр!
I merely tell you this so you know The sort of man you're looking for. Я рассказал тебе это лишь для обрисовки портрета того, кто тебе нужен.
Well, you know, Count Bezukhov, the saying is that we don't own our earthly possessions, we merely curate them for our heirs, for the generations to come. Знаете, как говорят, граф Безухов? Мы не владеем нашим мирским имуществом, мы лишь несем его в руки потомкам и будущим поколениям.