Примеры в контексте "Merely - Лишь"

Примеры: Merely - Лишь
You merely need to sign the statement and you'll go free. Тебе нужно лишь подписать вот это заявление, и ты свободен.
I was merely following her orders. Я всего лишь следовал ее приказам.
But those are merely material causes. Но это всего лишь материальные причины.
Parliament has many voices. I am merely the speaker. Парламент имеет множество голосов, я всего лишь спикер.
Unfortunately, this is merely silver-plated brass. К сожалению, это лишь посеребренная латунью.
The young woman merely wanted to present this petition to the Queen. Девушка лишь хотела представить Королеве эту петицию.
I merely inserted signatures by proxy... to get the ball rolling. Я всего лишь вставил подписи чтобы дело завертелось.
The initial blitz merely stunned her. Первый удар всего лишь оглушил её.
The guns on the table are merely a suggestion. Оружие на столе - всего лишь один из вариантов.
Miss Universal is not merely about beauty. Это конкурс не только лишь красоты.
I merely let them know that we're a good bet. Я всего лишь дал им понять, что на нас можно сделать ставку.
This is merely the truth test, and there's no need to be alarmed. Это всего лишь тест на правдивость, и нет причин волноваться.
It is merely the limitation of your senses. Это всего лишь ограниченность ваших чувств.
Equally possible, Someone who's merely discussing them. Возможно, с кем-то, кто их всего лишь обсуждает.
Our dear Roy is merely overhearing what they say. А наш друг Рой... Всего лишь подслушивает их разговор.
I'm merely proposing a new tool, young lady. Я лишь предлагаю новый инструмент, девушка.
He merely welcomes you to his opera house. Он лишь приветствует вас в его театре.
They were merely expressing their love. Они всего лишь выражали свою любовь.
He was merely trying to discover how much I might know. Он лишь пытался выяснить, что я знаю.
I raise it merely to note she resided in her last home for nearly a full year. Я хочу лишь отметить, что она проживала в ее последнем доме в течение почти целого года.
No, I'm merely one of his minions. Нет, всего лишь один из его миньонов.
The pillars of legitimate business are merely fronts for large-scale thievery and extortion. Законный бизнес - лишь прикрытие для крупномасштабного воровства и вымогательства.
Myra Hindley was merely a dominated and corrupted accomplice. Майра Хиндли была лишь его сообщницей, попавшей под влияние.
He was merely keeping an eye on it. Он всего лишь наблюдал за ними.
I was merely waiting for the timing to be right. Я всего лишь ждал подходящего момента.