Примеры в контексте "Merely - Лишь"

Примеры: Merely - Лишь
The absence of consecutive re-election at any level reinforces the party machines' power: they pick candidates, whom voters merely ratify at the polls. Отсутствие последовательной процедуры переизбрания на каждом из уровней укрепляет силу партийного аппарата: он подбирает кандидатов, а избиратели лишь утверждают этот выбор своим голосованием.
The truth is that Orbán was merely echoing an increasingly widespread argument (though one that usually is expressed more delicately). Правда заключается в том, что Орбан всего лишь озвучил идеи, которые набирают всё большую популярность (хотя обычно их формулируют более деликатно).
In fact, the slide has been long in coming, and recent market uncertainty has merely been a wake-up call. В самом деле, спад ожидали уже давно, и недавняя неопределенность на рынке лишь послужила сигналом к пробуждению.
While the rules of customary law are still at the elementary stage and provide a merely rudimentary basis, international conventions and treaties are more developed. Если нормы обычного права носят совершенно рудиментарный характер и представляют собой лишь элементарную базу, то международные конвенции и договоры в этом плане менее схематичны.
That afternoon, the United States delegation had merely reconfirmed a position it had made very clear much earlier. В день заседания во второй половине дня делегация Соединенных Штатов лишь вновь подтвердила позицию, которую она со всей ясностью изложила ранее.
I am not saying this to disagree: I am merely suggesting that this one be added. Я говорю об этом не для того, чтобы выразить несогласие, а лишь предлагаю добавить еще один проект.
Moreover, section 28 of the Act limited the powers of the Assembly to merely reprimanding a person found guilty of contempt. Кроме того, в разделе 28 закона полномочия Ассамблеи ограничиваются таким образом, что она может вынести лишь порицание лицу, виновному в неуважительном отношении.
Accordingly, from the legal standpoint, that paragraph is not vitiated since it merely reaffirms that legal principle. Таким образом, с правовой точки зрения этот пункт не может быть признан недействительным, поскольку он лишь подтверждает вышеуказанный правовой принцип.
Now, there is no longer any dialogues between man and nature; mountain, sea, forest and desert are merely different forms of inanimate mass. Отныне человек не общается с природой; горы, море, лес и пустыня являются лишь неодушевленными массами в различных формах.
The medical certificate notes merely a minor complaint related to mild myopia and to mild lower back pain. В медицинской справке указывается лишь жалоба на незначительную миопию и слабые боли в нижней части спины.
It will merely make life riskier and more expensive for them, pushing them even further to the margins of society. Из-за него жизнь этих людей лишь станет более рискованной и дорогой, что подтолкнет их еще ближе к опасной черте конфликта с обществом.
More typically, it leads "merely" to a sudden collapse in the economic base, leading to years of hardship in the future. Чаще это приводит «всего лишь» к внезапному коллапсу экономической основы, что оборачивается многими годами лишений в будущем.
He advised Porsena that he was merely the first of 300 Roman youths who would attempt such a deed, one after another until they succeeded. Он осведомил Порсену, что является всего лишь первым из трёхсот римских юношей, в любой момент готовых выдвинуться, чтобы завершить начатое.
All magic tricks are merely a combination of manipulation and misdirection with the occasional dwarf in a box wiggling his feet. Все фокусы - всего лишь комбинация ловкости рук и отвлечения внимания. ну иногда еще карлик ноги в ящике подожмёт.
Indeed, most of the 400 named characters only make single appearances, serving merely to demonstrate the sheer scope of Pynchon's universe. В самом деле, большинство из четырёхсот персонажей появляются лишь единожды и служат для демонстрации значительного масштаба и проработанности вселенной Пинчона.
Questions were raised as to whether the role of the Commission in that regard should be merely to set rates, or also to determine criteria. Были также подняты вопросы о том, сводится ли в этой связи роль Комиссии лишь к установлению размеров ставок или же она охватывает и определение критериев.
The alternative would merely reinforce the divisions and the tensions that lie at the heart of the problems that have already caused so much suffering. Какой-либо иной подход будет лишь способствовать расколу и усилению напряженности, являющихся причиной возникновения проблем, причинивших неисчислимые страдания народам региона.
It would not prejudice the interests of any particular grouping and merely sought to emphasize that whatever was undertaken was done within agreed parameters. Она не будет действовать в ущерб интересов какой-либо группы, а должна лишь подчеркнуть, что любые меры будут приниматься в рамках согласованных пара-метров.
While the 1988 declaration merely constitutes an explanation of and restriction on the 1974 reservation, there is no reason why this procedure should not be followed. «Если заявление 1988 года является лишь уточнением и ограничением оговорки, сделанной в 1974 году, ничто не препятствует использованию этого подхода.
8.9 The State party observes that the contested legislative instrument merely incorporates the choices freely made by the representative local political organizations which negotiated the Noumea Accords. 8.9 В предварительном порядке государство-участник отмечает, что в оспариваемом законоположении лишь отражены решения, свободно принятые политическими организациями, представляющими местное население и участвовавшими в переговорах по соглашениям Нумеа.
Realizing the drawbacks of the traditional method of measuring the performance of its operations by merely quantitative means, the Department has adopted a client-oriented approach by conducting surveys. Сознавая недостатки традиционного метода измерения результатов своей деятельности с помощью лишь количественных показателей, Департамент взял на вооружение метод оценки степени удовлетворенности своей клиентуры путем проведения обследований.
It merely refers them to the law of the assignor's location. Она лишь отсылает такие коллизии на урегулирование на основании права местонахождения цедента.
Ms. McCreath said that she was not advocating a mandatory recommendation but merely seeking to ensure that such action remained an available option. Г-жа Маккрит говорит, что она не выступает за обязательную рекомендацию, а лишь пытается обеспечить возможность принятия этого варианта.
This universal instrument has proved not to be vulnerable to ideological the Universal Declaration of Human Rights has never been merely an empty declaration. Этот универсальный инструмент оказался неуязвим для идеологических спекуляций, а Всеобщая декларация прав человека никогда не была лишь пустым призывом.
We would merely state that the Commission clearly notes that the practical achievement of these objectives is necessarily dependent on a flexible and pluralist education policy. Отметим лишь четкие замечания Комиссии насчет того, что обязательным условием конкретизации этих целей является гибкая и плюралистская политика в области образования.