Примеры в контексте "Merely - Лишь"

Примеры: Merely - Лишь
Although by no means is this point demonstrated it is merely an exciting suggestion. Эта гипотеза не подтверждена, и является всего лишь захватывающим предположением.
You're merely fertilizing Leda with Castor. Ты всего лишь оплодотворяешь Леду Кастором.
Presumably, he intended to survive the ruse and merely fake his own death. Возможно он планировал пережить этот маневр и всего лишь прикинуться мертвым.
Actually, professor, we merely called you here to say surprise. Вообще-то, профессор, мы вызвали вас сюда, всего лишь, чтобы сказать... сюрприз.
An exclusive shipping contract is merely a pen stroke away. Эксклюзивный контракт на поставку - вопрос всего лишь одной подписи.
I merely questioned His priorities, and I got the boot. Я лишь усомнился в его предпочтениях и получил пинок.
I... can merely say. I have dreamed for many years. Я могу лишь сказать... что мечтал об этой чести много лет.
I am merely suggesting that Toronto may not be the most hospitable venue for his views. Я лишь предположил, что Торонто может не проявить гостеприимства к человеку его взглядов.
I'm merely here to offer you a lift. Я всего лишь предлагаю вас подвезти.
They're merely electrodes allowing the transfer of data. Это всего лишь электроды для передачи данных.
But those repeated meetings were merely in order to make his special-order secret shoes. Но повторяющиеся встречи были лишь по вопросу изготовления этих туфель.
However, polygamy was a phenomenon which could not be abolished merely by the passing of laws. Однако полигамия представляет собой явление, которое нельзя устранить лишь путем принятия соответствующего законодательства.
Any identity check on a foreigner merely on the basis of his physical appearance would be considered invalid by the courts. Любая проверка документов иностранца, проведенная на основе лишь его внешнего облика, будет в судебном порядке признаваться недействительной.
Its use has brought no satisfaction to the applicants and has merely raised hopes, created delays and entailed expenditure of resources. Обращение к ней не принесло никакого удовлетворения заявителям и лишь порождало надежды, создавало задержки и влекло за собой расходование средств.
The evils of the third world are not resolved through military occupations, which are merely used to serve selfish interests. Проблемы "третьего мира" не решаются путем военной оккупации, которая служит лишь корыстным интересам.
Article 50 merely drew attention to the existence of a problem and did not propose any solutions. В статье 50 лишь констатируется существование проблемы, но не предлагается вариантов ее решения.
The wording of paragraph 1 of article 10 seemed to suggest that satisfaction was merely a supplementary form of reparation. Формулировка пункта 1 статьи 10, как представляется, наводит на мысль о том, что сатисфакция является лишь дополнительной формой возмещения.
As for the first two allegations, they merely refer to the alleged intentions of some Philippine citizens. Что касается двух первых заявлений, то в них говорится лишь о предполагаемых намерениях некоторых филиппинских граждан.
Such support merely widens the scope of the war, allowing the Karabakh Armenians to conduct offensive operations. Оказание подобной поддержки лишь увеличивает масштабы войны, позволяя карабахским армянам вести наступательные операции.
It seems their reluctance to have the baby tested was merely a ploy to prevent their unmasking. И, кажется, что нежелание сделать ребёнку тест было всего лишь уловкой, чтобы не быть разоблачёнными.
It's merely a matter of proper application of the scientific method. Это всего лишь вопрос должного применения научного метода.
It merely involves a somewhat risky transfer of wealth from the Government to its citizens. Это всего лишь предполагает связанную с некоторым риском передачу богатства правительством гражданам страны.
Development is now understood to involve many dimensions; it is no longer merely a matter of economic policy and resources. Развитие, согласно современным представлениям, имеет множество измерений; оно более не является лишь вопросом экономической политики и ресурсов.
This harmony of dates is more than merely symbolic: it marks the resolution of one more consequence of the Second World War. Такое совпадение дат не просто всего лишь символ: речь идет об урегулировании еще одного последствия второй мировой войны.
In the opinion of the Special Representative, they are merely the peaceful expression of political opinions. По мнению Специального представителя, они являются всего лишь мирным выражением политических взглядов.