Примеры в контексте "Merely - Лишь"

Примеры: Merely - Лишь
The adoption of the Bali Road Map was in effect merely a courageous decision to launch a complicated process. Принятие Балийской «дорожной карты» по сути было лишь смелым решением о начале сложного процесса.
The lack of infrastructure merely strengthens the hands of the middlemen - often transnational corporations based in the North. Отсутствие инфраструктуры играет лишь на руку посредникам; часто это транснациональные корпорации, базирующиеся в странах Севера.
The MDGs are therefore not final goals, but merely an essential first step in attaining the minimal basis for meaningful development. Поэтому ЦРДТ представляют собой не окончательные цели, а лишь важный первый шаг на пути достижения минимальной основы целенаправленного развития.
There are merely some indications as to how objections may be withdrawn and when such withdrawals become operative. В них есть лишь некоторые краткие указания относительно формы снятия возражений, а также момента, когда может осуществляться снятие и когда оно вступает в силу.
We cannot end the HIV/AIDS pandemic merely by treating infected people - even if that were logistically possible. Мы не можем справиться с пандемией ВИЧ/СПИДа лишь посредством лечения инфицированных - даже если бы это было логически возможно.
However, the support should not merely deal with studies and assessments, which is usually the practice. Однако такая поддержка не должна касаться лишь проведения исследований и оценок, что является обычной практикой.
It merely reiterates old commitments, which still require the political will of the most powerful in order to be met. В нем лишь повторяются старые обязательства, для выполнения которых по-прежнему требуется политическая воля могущественных держав.
Moreover, Mr. Mori remained merely 24 hours without access to a lawyer. Кроме того, г-н Мори не имел доступа к адвокату на протяжении лишь 24 часов.
A person can no longer be imprisoned merely on account of a civil debt. Тюремное заключение более не может применяться лишь в связи с невыполнением гражданско-правового обязательства.
Thus, we consider that meetings like these serve to focus this commitment, making it more concrete rather than merely reaffirming it. Поэтому мы считаем, что форумы, подобные нынешнему, служат средством для сосредоточения усилий на основе такой приверженности, с тем чтобы они были более конкретными, а не для того, чтобы лишь устно подтвердить такую приверженность.
The directive merely indicates that the experience must be acquired as a member of a ship's deck department. В директиве же лишь указывается, что необходимый опыт должен быть приобретен в качестве члена палубной команды.
However, the Government merely elaborates about what the regulations are. Однако правительство приводит лишь общую информацию о действующих нормативных актах.
Findings support the thesis that remittances cannot be a substitute for social policy: they can merely act as a complement. Результаты исследований подтверждают утверждение, что денежные переводы не могут заменять социальную политику: они могут служить лишь дополнением.
It should be noted that this is merely the potential from presently installed mercury removal equipment. Однако необходимо оговориться, что речь здесь идет лишь о потенциале уже установленного оборудования по извлечению ртути.
Turning to the question of due diligence, she stressed that merely adopting laws was no panacea. Касаясь вопроса должной осмотрительности, оратор подчеркивает, что принятие одних лишь законов не обеспечивает универсального решения этой проблемы.
Managerial initiatives should not be merely means of saving face and deflecting criticism. Административные инициативы не должны быть лишь средством спасения репутации и уклонения от критики.
This obligation cannot be discharged merely through the adoption of formal measures or general actions. Это обязательство не может быть выполнено лишь с помощью принятия формальных мер или общих действий.
The parliamentary report merely reproduced the replies to the commission's questionnaires. В парламентском докладе лишь воспроизведены ответы на вопросники комиссии.
Some focus primarily on the provision of credit, with a compulsory savings requirement acting merely as qualification for eligibility. Некоторые из них концентрируются на предоставлении кредита в соответствии с требованием обязательных сбережений, которые служат лишь в качестве проходного критерия соответствия.
No small island State can survive the future by merely mitigating the impacts of climate change. Одно лишь смягчение последствий изменения климата не поможет выжить в будущем ни одному малому островному государству.
Let us not be satisfied with merely a discussion of a better Organization. Давайте же не будем ограничиваться лишь дискуссией о создании более эффективной Организации.
It would merely perpetuate the proliferation of super-Powers. Это лишь увековечит увеличение числа сверхдержав.
The doctrines of strategic defence advocated by the nuclear Powers merely reflect the will of those States to make use of nuclear weapons. Доктрины стратегической обороны, выдвигаемые ядерными державами, отражают лишь готовность этих государств воспользоваться ядерным оружием.
The foundation for sustainability needs to be built up during formulation - not merely at the end of the implementation phase. Основы устойчивости надлежит закладывать на этапе разработки, а не лишь по завершении этапа осуществления.
The Committee merely examined whether a State party had done everything within its means to comply with its obligations. Комитет лишь рассматривает вопрос о том, все ли делает государство-участник для выполнения своих обязательств.