I am merely a businessman. |
Я всего лишь бизнесмен. |
This is merely the mountaintop. |
Это лишь верхушка айсберга. |
I'm merely stating the facts. |
Я всего лишь констатирую факты |
I'm merely accepting reality. |
Я лишь принимаю реальность. |
I am merely speaking hypothetically. |
Я лишь говорю гипотетически. |
I'm merely making an observation. |
Я всего лишь делаю выводы. |
I was merely psychiatrist. |
А всего лишь психиатр. |
I am merely the king of Mississippi. |
Я всего лишь король Миссисипи |
Like I said, he's merely a suspect. |
Повторяю - он лишь подозреваемый. |
Rudeness is merely the expression of fear. |
Грубость - лишь выражение страха. |
We merely await your word. |
Мы лишь ждём твоего слова. |
And non-nuclear-weapons States should only confine themselves merely to the non-proliferation realm. |
А государства, не обладающие ядерным оружием, должны ограничиваться лишь работой в сфере нераспространения. |
They reflect merely a question of emphasis. |
Они затрагивают лишь вопрос о соответствующем акценте на тех или иных видах деятельности. |
It is merely the tittle-tattle. |
Это всего лишь сплетни. |
And that Egypt is merely a Roman province. |
Египет - всего лишь римская провинция |
Rather than initiating a revolution, Chávez merely spouts fiery rhetoric. |
Чавез не начинает революцию, он всего лишь разглагольствует о ней и произносит пламенные речи. |
For now, I am content merely to scratch an itch. |
Пока что лишь хочу потешить самолюбие. |
Accordingly, anyone who merely enunciates the principles would appear to show scant originality of thought. |
Поэтому одно лишь простое провозглашение принципов не будет, по-видимому, оригинальной идеей. |
Nonetheless, economic crisis merely accentuates existing structural economic disadvantages for women. |
Однако экономические кризисы не порождают, а лишь усиливают экономическое неравенство женщин, обусловленное структурными факторами. |
The rotor inductor merely serves to periodically magnetize the magnetic conductor of the stator. |
Ротор-индуктор служит лишь для периодического намагничивания магнитопровода статора. |
The wooden castles vanished after they had performed their role, and merely the hillforts remained. |
Исполнив свою роль деревянные замки исчезли, остались лишь городища. |
Music can be pleasant, but a simple repetition like's merely a distraction from the inevitable. |
Музыка бывает приятной, но такое заедание лишь отсрочивает неизбежное. |
This is merely a proposal which has been submitted to the Government for consideration. |
Речь идет лишь о предложении, которое подлежит рассмотрению. |
That practice had merely been given added legitimacy. |
Этой практике придано лишь большее значение. |
I merely said that I had too much goose liver. |
Я лишь сказал, что переел её. |