Примеры в контексте "Merely - Лишь"

Примеры: Merely - Лишь
What they are demanding are not palliatives merely to reduce the danger of future nuclear wars. Они требуют не временных мер, призванных лишь ослабить угрозу будущих ядерных войн.
We merely cited irrefutable facts about the daily experiences of those living in the occupied territories. Мы лишь привели неоспоримые факты из повседневной жизни людей, проживающих на оккупированных территориях.
Is democracy merely a convenient attitude? Неужели демократия - это всего лишь удобная позиция?
It did not provide for additional travel or entitlements but merely maintained the existing level. Оно не предусматривает дополнительных путевых расходов или льгот, но всего лишь поддерживает их на существующем уровне.
Accordingly, the figures in table 21.2 were merely indicative. Соответственно, содержащиеся в таблице 21.2 данные носят всего лишь индикативный характер.
Guiding Principle 2 merely asserted that any State possessed the capacity to undertake legal obligations through unilateral declarations. В руководящем принципе 2 всего лишь утверждается, что любое государство обладает правоспособностью брать на себя юридические обязательства посредством односторонних заявлений.
We should not undermine the limited credibility of the Council by engaging in debate and rhetoric merely for their own sake. Мы не должны подрывать и без того ограниченный авторитет Совета, пускаясь в дискуссии и споры только лишь ради риторики.
It is merely a reflection of the right to freedom of expression and does not satisfy basic guarantees of due process. Это лишь простое отражение права на свободу выражения, которое не обеспечивает основные гарантии соблюдения надлежащей правовой процедуры.
After all, I merely related policies that his Government has adopted and implemented over the years. В конце концов я всего лишь коснулся политики, которую правительство Ирака приняло и проводит на протяжении ряда лет.
Facing this violence, we cannot be content merely with putting out the flames. Перед лицом этого насилия мы не можем довольствоваться лишь попытками погасить это пламя.
It merely refers to them as "deductibles under the policy". Она лишь сослалась на них как "на удержания в соответствии с полисом".
Engaging the international community through the United Nations, however, must not be merely an exercise in public diplomacy. Вместе с тем участие международного сообщества через Организацию Объединенных Наций не должно быть лишь упражнением в общественной дипломатии.
We cannot, however, confine ourselves to merely restating these principles. Однако мы не можем ограничиться лишь провозглашением этих принципов.
The provision of $500,000 was an unsustainable solution, which would merely prolong the situation of uncertainty. Выделение 500000 долл. США представляет собой неустойчивое решение, которое лишь продлит ситуацию неопределенности.
Such pronouncements were reprehensible, because they merely encouraged activities that were unacceptable under any circumstance. Такие заявления предосудительны, поскольку лишь поощряют деятельность, не допустимую ни при каких обстоятельствах.
The Organization's priorities were set out in the medium-term plan and the programme budget merely reaffirmed those priorities. Приоритеты Организации излагаются в среднесрочном плане, а бюджет по программам лишь подтверждает эти приоритеты.
The Government was merely being asked to provide information on their nature. Правительство лишь просили представить информацию об их характере.
It merely took note of the information provided and requested further clarification on the existing remedies. Он лишь говорит о том, что Комитет принимает к сведению полученную информацию и просит дать дальнейшие разъяснения о существующих средствах защиты.
The creation of an enterprise is merely a means to achieving their goals, not an end in itself. Собственный бизнес для них - это лишь способ достижения своей цели, а не самоцель.
The simplicity of use of the market approach is merely apparent. Простота применения рыночного подхода лишь кажущаяся.
We merely flag the issue at this stage. На данном этапе мы лишь указываем на этот вопрос.
1/ The second Regulation number is given merely as an example; the corrected absorption coefficient is 1.30 m-1. 1 Номер вторых правил указан лишь в качестве примера; скорректированный коэффициент поглощения составляет 1,30 м-1.
Were such efforts intended merely to manage instead of remove existing disparities in society? Направлены ли такие усилия лишь на то, чтобы регулировать, вместо того чтобы устранять существующее несоответствие в обществе?
The tone of operative paragraph 4 should be less imperative; the Committee should merely recommend that States "consider withdrawing reservations...". Следует придать менее императивный характер формулировке пункта 4 постановляющей части; Комитету следует лишь рекомендовать, чтобы государства "рассмотрели вопрос о снятии оговорок...".
We need real solutions to real problems, and not politically divisive draft resolutions to virtual challenges that merely undermine confidence and sow distrusts. Нам нужны реальные решения реальных проблем, а не ведущие к политическому расколу проекты резолюций о виртуальных проблемах, которые лишь подрывают оптимизм и сеют недоверие.