Примеры в контексте "Merely - Лишь"

Примеры: Merely - Лишь
It was not a regulation addressed to the registry or registrant but merely specified the legal impact of certain events. Она не является нормативным положением, действие которого направлено на регистр или лицо, осуществляющее регистрацию, а всего лишь конкретизирует правовые последствия некоторых событий.
They merely specified the type of information that was required in an amendment or cancellation notice. В них всего лишь конкретно указывается вид информации, которая требуется в уведомлении об изменении или аннулировании.
On a few occasions, older persons are merely listed among other groups at risk of experiencing food insecurity. Лишь в некоторых случаях лица пожилого возраста упоминаются в числе прочих групп, чья продовольственная безопасность находится под угрозой.
Participation, however, cannot be equated with empowerment; taking part in flawed systems merely perpetuates existing patterns of injustice. Вместе с тем участие нельзя отождествлять с расширением прав и возможностей; участие в ущербных системах может лишь способствовать сохранению существующих несправедливых отношений.
It is merely what we find legally tolerable. Это всего лишь то, что мы находим допустимым в правовом отношении.
However, the ninth Inter-Committee Meeting had merely requested further information. Однако участники девятого межкомитетского совещания запросили лишь дополнительную информацию.
Keeping the battery in position by a securing device is merely one of the ways to prevent it. Удерживание аккумулятора на месте фиксирующим устройством является лишь одним из способов достижения этой цели.
It is not sufficient merely to provide a platform for collecting the contributions of citizens. Недостаточно создать лишь платформу, позволяющую учитывать вклад граждан.
Structural indicators should measure barriers to inclusive education and not be limited merely to collecting data disaggregated by impairment. С помощью структурных показателей следует измерять факторы, препятствующие инклюзивному образованию, и в этой связи не следует ограничиваться лишь сбором данных в разбивке по видам расстройства здоровья.
The source merely adds that Mr. Laskri was a supporter of FIS. Источник лишь добавляет, что г-н Ласкри был сторонником ИФС.
In controlling its border with Gibraltar, Spain was merely complying with its international obligations. Обеспечивая контроль своих границ с Гибралтаром, Испания всего лишь выполняет свои международные обязательства.
The paper is not a complete survey, but merely a sample of relevant initiatives, proposals and papers. Настоящий документ представляет собой не полный обзор, а лишь выборку соответствующих инициатив, предложений и документов.
Economic crises, however, merely accentuate the existing structural inequalities and disadvantages that women experience. Однако экономические кризисы лишь подчеркивают существующее структурное неравенство и невыгодное положение женщин.
There is a great need to shift from basic education that merely emphasizes school enrolment to holistic quality education. Настоятельно необходимо перейти от базового образования, в котором акцент делается лишь на охвате образованием, к целостному качественному образованию.
Furthermore, Chapter 5 provides guidance on how to distinguish FGPs from agents who merely engage in merchanting. Более того, в главе 5 говорится о том, как можно отличить БФП от субъекта, занимающегося лишь перепродажей товара за границей.
The Sughd Province Prosecutor's Office and the Khujand City Court merely advised the authorities to conduct an administrative investigation. Прокуратура Согдийской области и суд города Худжанда лишь рекомендовали властям провести административное разбирательство.
The Committee is of the view that merely addressing de jure discrimination will not ensure de facto equality. Комитет считает, что борьба лишь с дискриминацией де-юре не приведет к равенству де-факто.
The Government merely offered services to help families to invest remittances, for instance through mortgages or contributions to pension plans. Правительство лишь предлагает услуги, имеющие целью помощь семьям в инвестировании переведенных денежных сумм, например через ипотеку или взносы в пенсионные фонды.
As such, the data merely shows the number of people under guardianship. В этой связи сами по себе приводимые данные показывают лишь число переданных под опеку лиц.
He has often observed an attitude of merely lukewarm support for systematic activities in this field. Он часто отмечал лишь крайне умеренную поддержку систематической деятельности в этой области.
Data providers should appreciate the benefits in sharing information, rather than merely complying with the obligations to report. Поставщики данных должны положительно оценить преимущества совместного использования информации по сравнению с ситуацией, когда дело ограничивается лишь соблюдением отчетных обязанностей.
It would merely indicate that the offending sentence was currently considered to be inapplicable. Это будет всего лишь означать, что вызывающая возражение фраза в настоящее время считается неприменимой.
Most countries are not producing or processing PFCs but merely import products that contain these chemicals. Большинство стран не производит и не перерабатывает ПФХВ, а всего лишь импортирует продукты, содержащие эти химические вещества.
Speakers supported the participation of older persons as valued independent members of society, and not merely as recipients of social welfare programmes. Выступавшие поддержали идею участия пожилых людей в качестве ценных независимых членов общества, а не только лишь бенефициаров программ социальной помощи.
Did it merely transmit complaints to the appropriate bodies? Его функция состоит лишь в том, чтобы передавать жалобы соответствующим органам?