Примеры в контексте "Merely - Лишь"

Примеры: Merely - Лишь
We have come merely as curious observers, Mr. Neville. Мы всего лишь заинтересованные зрители, мистер Нэвилл.
I merely warned Francis of the consequences should his line be deposed. Я лишь предупредил Франциска о возможности разрушения его линии.
But understand, I am merely looking after the interests of my flock. Но поймите, я всего лишь забочусь об интересах своих овечек.
I was merely offering an aesthetic analysis of this particular model. Я всего лишь провел эстетический анализ конкретной модели.
I merely require a keener eye to pinpoint the particular location. Требуется лишь острый глаз, чтобы разглядеть его точное местонахождение.
I was merely going to insist that the AUSA is trying to destroy evidence - by expediting this execution. Я всего лишь собирался настоять на том, что помощник федерального прокурора пытается уничтожить доказательства, приведя в действие казнь.
I merely suggest the American Leader be an advisor to the Synod, certainly not a member. Я лишь предложил, чтобы американский лидер стал советником при Синоде, а не полноправным его членом.
I'm merely a facilitator between the buyer and the seller - a conduit. Я всего лишь посредник. между покупателем и продавцом - проводник.
Bronn is merely a soldier following my orders. Бронн лишь солдат, выполняющий мои приказы.
Government forces had cracked down brutally on Syrians who demanded merely that their human rights be respected. Правительственные силы грубо обрушились на сирийцев, которые всего лишь требовали соблюдения их прав человека.
I merely wrote about my nostalgia for things lost, and the transience of life. Я всего лишь написал о своей ностальгии по утраченному и о быстротечности жизни.
I am merely a guest here. Ваш покорный слуга всего лишь гость здесь.
They're merely tools for information, Mr Bond. Спутники всего лишь инструменты для обработки новостей, мистер Бонд.
But, my friends, this wanton assault on your freedom is merely a wake-up call. Но, друзья мои, этот необоснованный удар по вашей свободе - всего лишь предупреждение.
We agree there would be no immunity, but Mr. Gardner is merely using this deposition as a ploy. Мы согласны, что иммунитета нет, но мистер Гарднер всего лишь использует показания как уловку.
Well, he merely supports Dr. Reichs. Ну, он всего лишь помогает доктору Райкс.
Nonsense, it is merely a vessel. Нонсенс. Тело - всего лишь проводник.
I merely had them adapted to my particular needs. Я всего лишь приспособил их под свои конкретные нужды.
It seemed unnecessary as we merely wanted to draw the Doctor into the open. В этом не было необходимости, поскольку мы всего лишь хотели выманить Доктора на открытое пространство.
"Treason is merely a matter of dates". "Измена - всего лишь дело времени".
I merely mentioned it to round out the picture. Я упомянул о ней лишь для полноты картины.
Your Honor, I am merely showing the victim's intentions. Ваша честь, я лишь показываю намерения пострадавшей.
No, we are merely private citizens. Нет, мы всего лишь частные лица.
Yes, and Counselor Adler is merely requesting a simple recall of your witness. Да, и советник Адлер лишь просит произвести простой повторный опрос вашего свидетеля.
But it's merely tones, rhythms, and harmonic vibrations. Но музыка - это все лишь звуки, ритм и гармоничные вибрации.