Примеры в контексте "Merely - Лишь"

Примеры: Merely - Лишь
We merely have a collection of random individual insights without an overall model. У нас был лишь набор индивидуальных предположений без теоретической модели.
You can build a prison of stone and steel, but you merely present the prisoner with a challenge. Можно построить тюрьму из камня и стали, но для заключенного это будет лишь стимулом.
For instance, the Pokémon Stadium minigames involve merely pressing a few buttons at specific intervals, with little complexity. Например, мини-игры в игре Pokémon Stadium требуют от игрока лишь нажатия нескольких кнопок с определёнными интервалами, с низким уровнем сложности.
It did not grant you eternal life; merely strength in battle. Они давали не вечную жизнь, а лишь силы для боя.
I merely put things in order, Father. Я лишь навел порядок, Отец.
They are merely the ones who survived. Они всего лишь те, кому удалось выжить.
The two addresses are only separated to avoid users making mistakes and causing problems while merely trying to request information. Разные адреса введены только для того, чтобы пользователи не делали ошибок и не создавали проблемы, пытаясь лишь запросить информацию.
That delegation discouraged the more formal and quantitative approach applied to merely collecting data on the status of the treaties. Эта делегация высказалась против более формального подхода, учитывающего количество, который применяется лишь для сбора данных о статусе договоров.
'Course the disease was merely a means to an end. Конечно, болезнь была лишь средством для достижения цели.
This publicity served merely to increase the public's interest in her. Однако это оказалось всего лишь рекламой, чтобы увеличить интерес к ней.
You need to realize, I'm merely the idea of Harry. Пойми, я всего лишь идея Гарри.
I am merely part of the web that interconnected those two events. Я всего лишь часть цепи, которая связала эти два события.
Since meeting you, I realize my interest in Sheeni... was merely an adolescent infatuation. Со времени нашей встречи с тобой я осознал, что моя увлеченность Шини была всего лишь подростковым увлечением.
The mirrors are merely windows on our world. Зеркала - всего лишь окна в наш мир.
To the public, we're merely a school for gifted youngsters. Для всех остальных это всего лишь школа для одаренных детей.
I would merely attempt to honor you with gift. Я лишь хотел почтить тебя даром.
But the wave of political repression merely reflects President Mikhail Saakashvili's desperate effort to cling to power. Но волна политических репрессий является всего лишь свидетельством отчаянных попыток президента Михаила Саакашвили остаться во власти.
Nafisi denies any involvement with North Korea, making a convincing case that during his recent travels, he was merely buying Russian anti-aircraft equipment. Нафиси отрицает какую-либо связь с Северной Кореей, убедительно говоря о том, что во время своего недавнего путешествия, он всего лишь покупал российские зенитные оборудования.
The Committee was not asking the State party to change its legislation, merely to speed up its procedures. Комитет просит государство-участник не изменить свое законодательство, а всего лишь ускорить соответствующие процедуры.
So it's merely a theoretical capacity for error. Значит, это всего лишь теоретическая возможность ошибки.
Primitive species would accuse us of magic but it's merely the tender application of science. Примитивные расы обвинили бы нас в использовании магии, но это лишь умелое использование науки.
What? Soot is merely carbon residue from coal and wood. Сажа - лишь углеродный остаток угля и древесины.
Just merely trying to figure out where your father gets these vicious ideas from. Только лишь пытаюсь понять, откуда Ваш отец берёт столь дурные идеи.
I am merely pursuing the only logical course available to us. Я лишь следую единственно логичному курсу.
I fear you've misunderstood me, I merely... Боюсь, вы не так поняли, я лишь...