Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Merely - Исключительно"

Примеры: Merely - Исключительно
Even forest inventory for merely national or subnational purposes often has low priority. Даже лесной кадастр, составленный исключительно для национальных и субнациональных целей, зачастую не имеет первостепенного значения.
The comments made below are thus selective and are intended merely as suggestions. Изложенные ниже замечания носят, таким образом, избирательный характер и задуманы исключительно в качестве предложений для обсуждения.
Development thought has progressed significantly since the days when development was considered to be merely a matter of economic growth. З. С того момента, как развитие считалось исключительно вопросом экономического роста, в теории развития достигнут существенный прогресс.
The Commission should therefore adopt a merely descriptive approach, focusing on the general and specific language of the clause within its contemporaneous context. Таким образом, работа Комиссии в данной области должна носить исключительно исследовательский характер с особым упором на общие и конкретные формулировки данной клаузулы в современном контексте.
Furthermore, the document provides guidance on how to distinguish factoryless goods producers from agents who merely engage in merchanting. Кроме того, в документе приводятся указания относительно того, как отличить бесфабричных товаропроизводителей от агентов, которые занимаются исключительно перепродажей.
Some circuits have been added merely for amusement. Некоторые схемы добавлены исключительно в развлекательных целях.
We do not need another text to be merely accepted as a "basis for consultations". Нам не нужен еще один текст, который был бы принят исключительно в качестве "основы для консультаций".
That Agreement was cited merely as an indication of the discriminatory treatment applied to the author. Это соглашение было упомянуто исключительно для демонстрации того дискриминационного обращения, объектом которого оказался автор.
It would be wrong to see in these developments merely a response to external pressure. Было бы неверно усматривать в этих событиях исключительно следствие внешнего давления.
This ensures that these resources are not drained away from the local communities merely to be exported abroad for short-term profit. Это позволяет обеспечивать, чтобы данные ресурсы не «высасывались» из местных сообществ исключительно для экспорта за рубеж ради сиюминутной выгоды.
On the contrary, the rules merely seek to structure, guide and expedite the work of the Conference on Disarmament. Напротив, правила нацелены исключительно на то, чтобы структурировать и ускорить работу Конференции по разоружению, а также заложить ее руководящие принципы.
The list in paragraph 1 has been included merely for purposes of clarity. Содержащийся в пункте 1 перечень был включен исключительно в целях обеспечения ясности.
Assonance is a rhyme, the identity of which depends merely on the vowel sounds. Ассонанс - это разновидность рифмы, идентичность которой определяется исключительно гласными звуками.
He thought that since some version changes in the English wml files are merely cosmetic, the translations may not need updating. Он думал, что если изменение английского оригинала файла wml является исключительно косметическим, перевод не обязательно обновлять.
It seems wrong to the Tribunal to arrive at conclusions regarding JAB performance merely through statistics, rather than analytical study. Как представляется, для Трибунала было бы ошибочным делать выводы в отношении работы ОАК исключительно на основе статистических данных, а не на основе аналитического исследования.
Under the circumstances it was inappropriate to characterize the Commission proposal to bring the margin back into range as merely remedial. В этих условиях неправильно считать предложение Комиссии по приведению размеров разницы в соответствие с диапазоном мерой, направленной исключительно на исправление положения.
Development is not merely a matter of material modernization. Развитие не является исключительно проблемой материальной модернизации.
Financing options might actually be reduced if it were merely a clearing house. Если механизм будет являться исключительно координационным центром, возможности финансирования могут фактически оказаться ограниченными.
I have mentioned the foregoing merely to suggest that every assertion must be duly supported. Я упоминаю об этом исключительно с целью показать, что любое утверждение должно быть надлежащим образом обосновано.
Several other delegations agreed that the Department's role should not be restricted merely to liaison between the Organization and the media. Ряд других делегаций поддержали мнение о том, что роль Департамента не должна ограничиваться исключительно обеспечением связи между Организацией и средствами массовой информации.
Activities are merely recommendations on a voluntary basis. GENERAL POSITIONS Виды деятельности указаны исключительно в качестве рекомендаций для принятия на добровольной основе.
Decisions should not be adopted merely on the basis of budgetary considerations. Он также отмечает, что принятие решений не должно быть основано исключительно на соображениях, связанных с бюджетом.
However, the meetings that are currently held are merely informative in nature. Однако нынешние заседания носят исключительно информативный характер.
Accordingly the Working Group considers that he has been detained merely for having peacefully exercised the right to freedom of opinion. Соответственно, Рабочая группа считает, что он был арестован исключительно в связи мирным осуществлением права на свободу убеждений.
The source asserts that the arrest and detention of Yao Fuxin result from his merely exercising his right to freedom of assembly and association. Источник утверждает, что арест и задержание Яо Фусиня обусловлены исключительно осуществлением им своего права на свободу собраний и ассоциаций.