Примеры в контексте "Merely - Лишь"

Примеры: Merely - Лишь
Under the $20,000 format, the contestant's total was merely augmented to the amount won in the Winners' Circle. В соответствии с форматом $20.000 общий счёт игрока увеличивался лишь до той суммы, которая была выиграна в раунде «Круг победителей».
However, although this was nominally a national league, it was in reality merely a competition for teams based in Thimphu. Однако, Дивизион А был национальной лигой лишь номинально, на самом деле это было соревнование команд, базирующихся в Тхимпху.
It should be understood, however, that whether States implement or enforce their obligations is not satisfied merely at the level of formal expression in an instrument. Следует понимать, однако, что осуществление или обеспечение осуществления государствами своих обязательств определяются не только лишь уровнем официальной формулировки в договоре.
Dealing with the repercussions of these events should not be a matter of merely punishing those whose guilt in masterminding and carrying out these criminal acts is proved. Урегулирование последствий этих событий не должно сводиться лишь к наказанию тех, чья виновность в организации и исполнении этих преступных актов была доказана.
I merely say this: as we now track towards the tenth anniversary of Dayton, that moment should not be very far away. Я хотел бы отметить лишь следующее: мы приближаемся к десятой годовщине подписания Дейтонского соглашения, эта дата не за горами.
Their study of deep and complex arcana leads to such a simple end: the ability to say merely yes or no. Изучение самых глубоких и сложных загадок магии ведет к такой простой цели: сказать всего лишь «да» или «нет».
It was not a whole scale invasion but merely a pre-emptive raid to show the arrival of new rulers in Egypt to the bordering kingdoms. Это не было полномасштабным вторжением, а было всего лишь упреждающим рейдом, чтобы продемонстрировать в приграничных областях прибытие новых правителей в Египет.
Two decades ago economic historians and even many Biblical scholars thought that the Jubilee Year was merely a literary creation, a utopian escape from practical reality. Два десятилетия назад экономические историки и даже многие библейские ученые считали, что "Юбилейный год" был всего лишь литературным творением, утопическим спасением от практической действительности.
Off-camera, Kingsley yells "Cut!" and the camera pans back to show this has merely been a film scene. Раздаётся вопль Кингсли «Снято!», камера отъезжает, и выясняется, что это была всего лишь сцена из фильма.
But, Saul remains steadfast that Carrie is merely taking care of her asset and getting him back on board. Но Сол остаётся твёрдым в том, Кэрри всего лишь заботится о своём агенте и возвращает его обратно на борт.
Inuit never considered the dog as part of the animal kingdom (uumajuit), but merely as a tool for human existence. Инуиты никогда не рассматривали собаку как часть животного царства (инук. uumajuit), а лишь как средство для человеческого существования.
Jamie's treatment at the hands of Doctor Crocodile eventually fractured his mind, leading him to believe that the world around him was merely a dream. Лечение Джейми в руках Доктора Крокодила в конечном счёте сломало его ум, заставив его полагать, что мир вокруг него был лишь мечтой.
Or was the oil crisis merely the starting point? Или же нефтяной кризис был лишь отправным пунктом?
However, these experiments are based merely on simulations of low resolution vision in normal subjects, rather than clinical testing of implanted subjects. Тем не менее, эти эксперименты базируются лишь на моделировании слабого зрения у нормальных субъектов, а не клинических испытаний имплантированных пациентов.
Most writers are merely rehashing old stories Все писатели лишь рассказывают старые истории по-новому.
The hero learns quickly who can comprehend, and who merely stands in your way. Герой быстро учится понимать, кто может помочь, а кто лишь преграда на твоем пути.
And who merely wishes an easy life? А кто лишь желает спокойно проживать свои дни?
I'm merely saying, if Jessica Pearson can't see the quality of the work that you do, I know half a dozen firms who will. Я лишь говорю, что если Джессика Пирсон не может оценить качество твоей работы, я знаю дюжину фирм, которые оценят.
Babies and gentlemen of the jury... this child's crime was to remind the rest of us that we are merely ordinary. Малыши и господа присяжные... это детское следствие для того, чтобы напомнить нам что мы всего лишь обыкновенные дети.
No that's merely a small but regrettable part of the collection acquired by my father Это всего лишь маленькая, достойная сожаления часть коллекции, собранной моим отцом.
It is merely a first step toward a desired end - and entirely meaningless unless the second, third, and all subsequent necessary steps are taken. Все это является лишь первым шагом в движении к желаемой конечной цели и не имеет абсолютно никакого смысла, если не будут предприняты второй, третий и последующие необходимые шаги.
What many fail to recognize is that these are merely the symptoms of a single underlying problem: China's skewed growth model. Однако многие из них не в состоянии признать, что все это лишь симптомы одной основной проблемы: перекоса в китайской модели роста.
Hence, writings may only be protected to the extent that they are original, and "inventions" must be truly inventive and not merely obvious improvements on existing knowledge. Таким образом, труды могут быть защищены лишь в той мере, в какой они отвечают критериям оригинальности, и «изобретения» должны быть по-настоящему чем-то новым, а не только очевидными улучшениями существующих изделий.
He's currently representing three teenagers and tries to convince a jury that their actions were merely "boys being boys". Он в настоящее время представляет трёх подростков и пытается убедить присяжных в том, что их действия объясняются тем, что «мальчишки были мальчишками» всего лишь.
However, she merely responded that his death would only benefit her, as she would inherit his earldom. Она же ответила только, что его смерть лишь принесет ей пользу, поскольку она унаследует его владения.