| He merely confronts Claudius. | С ним сравню я лишь Толстого. |
| You are merely passing through. | А ты меж тем здесь лишь проездом. |
| Whereas I am merely confused. | В то время, как я лишь в замешательстве. |
| I am merely your pupil. | Я всего лишь ваш ученик. |
| I am merely the sender. | Я всего лишь передатчик. |
| I'm merely a humble slave. | Я лишь покорный раб. |
| It merely expands the modeling paradigm. | Это лишь расширяет существующую парадигму. |
| We are merely the messengers here. | Мы всего лишь... гонцы. |
| My Lord, I merely... | Милорд, я лишь... |
| I'm merely a messenger. | Я всего лишь посланник. |
| I was merely helping him! | Я всего лишь помогла ему! |
| You merely have to tell me the question. | Тебе лишь нужно задать вопрос. |
| We are merely humble itinerant players. | Мы лишь скромные заезжие музыканты. |
| I merely suggested that... | Я всего лишь обронила, что... |
| The detective merely the critic. | А детектив - всего лишь критик. |
| But you are merely a cat. | Но ты всего лишь кот! |
| I am merely a woman | Я всего лишь слабая женщина. |
| It's merely a first draft. | Это всего лишь первоначальный вариант. |
| It is merely a fact. | Это всего лишь констатация факта. |
| It's merely an urban legend. | Это всего лишь городская легенда. |
| We're merely the tip of the spear. | Мы - лишь наконечник копья. |
| Age is merely a number. | Возраст всего лишь число. |
| But that's merely a stopgap measure. | Но это лишь временная мера. |
| I'm merely asking the question. | Я всего лишь задаю вопрос. |
| I merely asked questions. | Я лишь задавал вопросы. |