Примеры в контексте "Merely - Лишь"

Примеры: Merely - Лишь
Peace remains merely a dream in too many regions of the world. Мир по-прежнему является лишь мечтой в слишком многих регионах мира.
The first relates to the need to finance the programme so as to ensure that it does not remain merely a good intention. Первый касается необходимости обеспечить финансирование программы, с тем чтобы она не осталась лишь благим намерением.
That was merely a drafting proposal to simplify the wording of article 24. Это предложение имеет всего лишь редакционный характер и было внесено для упрощения текста статьи 24.
It was also stated that efficiency would not necessarily be reduced merely because the membership would be doubled. Было также отмечено, что из-за того лишь, что членский состав удвоится, эффективность необязательно должна уменьшиться.
When it does speak, it merely manifests the interests of some of its permanent members. Даже если в Совете и звучат голоса, то речь всегда идет лишь об обеспечении интересов некоторых из его постоянных членов.
It is not enough, however, to merely welcome the initiative. Однако недостаточно лишь приветствовать эту инициативу.
That fringe of humanity calls merely for the solidarity that will allow it to live in conditions worthy of our civilization. Эта оттесненная часть человечества взывает лишь к такой солидарности, которая позволит ей жить в условиях, достойных нашей цивилизации.
Zimbabwe merely responded positively to the offer. Зимбабве лишь положительно отреагировала на это предложение.
Doing so merely ensures more delay. Подобные действия лишь приведут к дальнейшим отсрочкам.
(b) Smuggling networks that traffic in endangered species as merely one among several illegal, regulated or stolen products. Ь) сети контрабанды, для которых находящиеся под угрозой виды являются лишь одним из нескольких незаконных, контролируемых и похищенных продуктов.
It makes it clear that Chapter V has a merely preclusive effect. Из него ясно следует, что глава V имеет лишь превентивный характер.
It would be too simplistic to merely focus on the symptoms or their ugly manifestations. Направление усилий лишь на устранение симптомов или их отвратительных проявлений является слишком упрощенным подходом.
Africa was not seeking preferential treatment, but merely an opportunity to participate fully in the Organization's activities. Африка не претендует на преференциальный режим, а лишь хотела бы иметь возможность участвовать в полной мере в деятельности Организации.
Quite to the contrary, it merely prolongs the crisis and the resort to violence. Как раз наоборот, она лишь продлевает кризис и провоцирует насилие.
I stressed that States must go beyond ensuring equality of individual opportunity by merely making discrimination illegal. Я подчеркнула, что государствам не следует ограничиваться обеспечением равенства индивидуальных возможностей лишь посредством объявления дискриминации незаконной.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said his proposal was not a formal one, but merely an initial suggestion. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что его предложение не является официальным, а лишь первоначальными соображениями по этому вопросу.
The establishment of the working group should not end up merely producing more hypertrophy of the Organization. Учреждение рабочей группы не должно привести в конечном счете лишь к еще большему расширению Организации.
The registration requirement would merely serve as an additional guarantee. Требование о регистрации будет служить лишь дополнительной гарантией.
The problem of poverty alleviation cannot be automatically resolved by merely getting the macroeconomic and social conditions right and by opening trade and investment. Проблему сокращения масштабов нищеты нельзя решить автоматически путем лишь оздоровления макроэкономических и социальных условий и расширения торговли и инвестиций.
We can no longer justify limiting ourselves merely to preventing the disease. Нельзя больше оправдывать сведение наших усилий лишь к мерам по профилактике этого заболевания.
The Committee is concerned that under Costa Rican legislation racial discrimination is considered merely a misdemeanour subject to a financial penalty. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что по законам Коста-Рики расовая дискриминация рассматривается лишь как мелкое правонарушение, наказуемое штрафом.
As stated by De Vilder, the market system is merely an open subsystem within a global ecosystem. Как отметил Де Вильдер, рыночная система является всего лишь открытой подсистемой в рамках глобальной экосистемы.
They merely establish the conditions in which more fundamental restructuring can occur. Они всего лишь создают условия, в которых может осуществляться более кардинальная перестройка.
As needed, it may provide beneficiaries merely with a debt accounting system or with more sophisticated capacity building contributions. В зависимости от потребностей, она может поставить пользователям одну лишь систему ведения учета задолженности или же оказать более сложную помощь по укреплению потенциала.
That Convention merely required States to implement conventions and provided that a State could not invoke national legislation to avoid implementing a convention. Конвенция всего лишь требует от государств соблюдения международных договоров и не допускает применение национальных законов в целях уклонения от выполнения договора.