that Martin is merely pending. |
Что Мартин только лишь в ожидании. |
I'm merely the channel. |
Я лишь русло для потока. |
The Cube is merely a vessel. |
Куб всего лишь вместилище. |
I merely wanted to... |
Я всего лишь хотел... |
You're merely a projection. |
Ты - всего лишь проекция. |
I am merely posing questions. |
Я всего лишь ставлю вопросы. |
But it all served to merely delay the inevitable. |
Но это лишь отсрочило неизбежное. |
It's merely a first draft. |
Это всего лишь набросок. |
A copy is merely a copy. |
Копия это всего лишь копия. |
You're merely a self-preserving program! |
Ты всего лишь самовоспроизводящаяся программа! |
The body is merely an object. |
Лишь объект материального мира. |
I merely agreed to deliver him. |
Я лишь обеспечил доставку. |
The Emperor is merely his puppet. |
Император лишь его марионетка. |
I merely ordered him killed. |
Я лишь приказал его убить. |
You're merely Third Officer. |
А вы всего лишь третий. |
He was merely an experiment. |
Он всего лишь эксперимент. |
He's merely a distant relative to the family. |
Он всего лишь дальний родственник. |
He merely puckered his lips... |
Он всего лишь поджал свои губы... |
I'm merely interested in methodology. |
Мне всего лишь интересна методика. |
I will merely tolerate you. |
Я буду всего лишь терпеть тебя. |
You are merely a maid. |
Вы всего лишь горничная! |
It's merely a form of telekinesis. |
Это всего лишь форма телекинеза. |
It's merely a nuisance. |
Это всего лишь мелкая неприятность. |
He's merely an ex. |
Он теперь всего лишь бывший. |
I merely made some introductions. |
Я всего лишь помог им познакомиться. |