| that Martin is merely pending. | Что Мартин только лишь в ожидании. |
| I'm merely the channel. | Я лишь русло для потока. |
| The Cube is merely a vessel. | Куб всего лишь вместилище. |
| I merely wanted to... | Я всего лишь хотел... |
| You're merely a projection. | Ты - всего лишь проекция. |
| I am merely posing questions. | Я всего лишь ставлю вопросы. |
| But it all served to merely delay the inevitable. | Но это лишь отсрочило неизбежное. |
| It's merely a first draft. | Это всего лишь набросок. |
| A copy is merely a copy. | Копия это всего лишь копия. |
| You're merely a self-preserving program! | Ты всего лишь самовоспроизводящаяся программа! |
| The body is merely an object. | Лишь объект материального мира. |
| I merely agreed to deliver him. | Я лишь обеспечил доставку. |
| The Emperor is merely his puppet. | Император лишь его марионетка. |
| I merely ordered him killed. | Я лишь приказал его убить. |
| You're merely Third Officer. | А вы всего лишь третий. |
| He was merely an experiment. | Он всего лишь эксперимент. |
| He's merely a distant relative to the family. | Он всего лишь дальний родственник. |
| He merely puckered his lips... | Он всего лишь поджал свои губы... |
| I'm merely interested in methodology. | Мне всего лишь интересна методика. |
| I will merely tolerate you. | Я буду всего лишь терпеть тебя. |
| You are merely a maid. | Вы всего лишь горничная! |
| It's merely a form of telekinesis. | Это всего лишь форма телекинеза. |
| It's merely a nuisance. | Это всего лишь мелкая неприятность. |
| He's merely an ex. | Он теперь всего лишь бывший. |
| I merely made some introductions. | Я всего лишь помог им познакомиться. |