| That's merely experience. | Это лишь накопление опыта. |
| His play is merely a farce. | Его пьеса всего лишь фарс. |
| I merely asked the question. | Я всего лишь задал вопрос. |
| I am merely a storyteller." | Я всего лишь рассказчик». |
| I merely wanted a haircut. | Я всего лишь хотел постричься. |
| Though there are moments when it's merely relentless. | Хотя моментами она лишь неописуемая. |
| This is merely a motion to dismiss. | Это лишь ходатайство об отводе. |
| I am merely trying to survive. | Я всего лишь пытаюсь выжить. |
| No, I merely tried to! | Нет, я лишь пытался! |
| I'm merely looking for clarification. | Я лишь хочу прояснить. |
| I am merely the missionary. | Я всего лишь проповедник. |
| Our policies are merely adjusting the balance. | Мы хотим лишь восстановить равновесие. |
| We are merely following your good example. | Мы лишь последовали вашему примеру. |
| I was merely passing on a message. | Я лишь передал Вам сообщение. |
| It will merely encourage Serbian intransigence. | Это лишь усугубит неуступчивость сербов. |
| It merely promulgated hate speech. | Они лишь способствуют разжиганию ненависти. |
| But... I'm merely a writer. | Я всего лишь писательница. |
| It's merely an amplifier, a director. | Это всего лишь усилитель. |
| The legs were merely the indicator. | Лапы были всего лишь индикатором. |
| I'm merely taking the idea a little further. | Я лишь развил вашу идею. |
| Puppies were merely accessories. | Щенки были всего лишь украшением. |
| Isn't skin merely packaging? | Кожа - это всего лишь обложка. |
| This is merely a test. | Это всего лишь тест. |
| Or has it been merely one year? | Или всего лишь год? |
| That is merely a projection. | Однако это всего лишь предположение. |