Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
In NSO's web technology has become a prominent means to many ends. В НСУ вебтехнология стала важным инструментом, используемым для решения многочисленных задач.
We salute you for your willingness to tackle head-on the many challenges facing the Organization. Мы выражаем Вам признательность за Вашу готовность смело браться за решение многочисленных проблем, с которыми сталкивается эта Организация.
The Non-Aligned Movement thanks him for the vital role he has played in addressing the many global challenges that exist. Движение неприсоединившихся стран благодарит его за ту жизненно важную роль, которую он сыграл в решении многочисленных мировых проблем сегодняшнего дня.
Such a streamlined Organization will create the critical mass for tackling effectively the many challenges that threaten international peace and security. Такая рационализация нашей Организации позволит создать необходимую критическую массу для эффективного решения многочисленных проблем, которые угрожают международному миру и безопасности.
This is particularly so in the face of the many challenges confronting us today. Это тем более верно в условиях тех многочисленных сложных проблем, которые стоят перед нами сегодня.
For decades the Middle East region has been the stage for many daunting and exacerbated challenges. На протяжении десятилетий регион Ближнего Востока является ареной многочисленных масштабных и ожесточенных столкновений.
The environment was just one of many bilateral issues between Singapore and Indonesia. Проблема окружающей среды является лишь одной из многочисленных двусторонних проблем между Сингапуром и Индонезией.
The international community continues to grapple with the absence of realistic and pragmatic solutions to many long-standing global problems. Международное сообщество по-прежнему безуспешно пытается найти реалистичные и прагматичные решения для многочисленных давно назревших глобальных проблем.
This conclusion is also reflected in many analysis and assessment of the humanitarian risk associated with submunitions. Этот вывод отражен и в многочисленных аналитических выкладках и оценках гуманитарного риска в связи с суббоеприпасами.
This work requires the mobilization of many skilled human resources covering various areas of the life of the State. По сути, осуществление такой работы требует мобилизации многочисленных квалифицированных людских ресурсов из различных областей государственной деятельности.
This home country perspective is especially evident in the design of many financial or fiscal assistance programmes as well as preferential market access measures. Такой акцент на интересах стран базирования особенно наглядно проявляется в многочисленных программах финансовых и налоговых льгот, а также в мерах преференциального режима доступа на рынок.
Concerning the substantive side of the report, we find that the Council remains seized with many conflict situations and crises. Касаясь содержательной стороны доклада, мы хотели бы отметить, что Совет продолжает заниматься разрешением многочисленных конфликтных ситуаций и кризисов.
It sees many challenges ahead in the implementation process. Мы считаем, что имплементационный процесс сопряжен с решением многочисленных задач.
Finding work for young people without the social or work skills for entry-level jobs remains a problem despite many schemes to tackle it. Предоставление работы молодым людям, не имеющим социальных и рабочих навыков для получения своей первой работы на рынке труда, по-прежнему является проблемой, несмотря на осуществление многочисленных программ, призванных обеспечить ее решение.
We take great pleasure and pride in the presence here today of many representatives bearing messages of support and solidarity. Мы чрезвычайно польщены и гордимся присутствием сегодня здесь многочисленных представителей, привезших с собой слова поддержки и солидарности.
Support came from many public and private sources. Поддержка обеспечивается за счет многочисленных государственных и частных источников.
The combination of these laws served as justification for many acts of repression and infringements of personal liberty in South Africa. В своей совокупности эти законы послужили основой для многочисленных репрессий и нарушений свободы личности в Южной Африке.
In practice, Algerian citizens and their lawyers seem satisfied with the many domestic remedies available. Фактически же алжирские граждане и их адвокаты, как представляется, удовлетворены наличием многочисленных внутренних средств правовой защиты.
Despite repeated condemnations of such violence in numerous international forums, gender-based violence persists unchallenged in many areas. Несмотря на неоднократное осуждение такого насилия на многочисленных международных форумах, насилие по признаку пола беспрепятственно сохраняется во многих областях.
The elections recently held in East Timor are among the many successes in those long-term efforts. Недавние выборы, которые прошли в Восточном Тиморе, являются одним из примеров многочисленных успехов в этих долгосрочных усилиях.
He wished the Committee all success in the many and crucial activities scheduled for the session. Оратор желает Комитету всяческих успехов в проведении многочисленных и важных мероприятий, запланированных на эту сессию.
Nevertheless, thanks to its newly gained stability and its democratic renewal, the country was drawing many foreign investors. Тем не менее благодаря своей новой стабильности и своему демократическом возрождению страна привлекает многочисленных иностранных инвесторов.
The diverse views expressed by Commission members illustrated clearly the many difficulties involved in arriving at generally acceptable criteria for interpreting unilateral acts. Различные мнения, высказанные членами Комиссии, убедительно показали наличие многочисленных трудностей, осложняющих выработку общеприемлемых критериев к толкованию односторонних актов.
No special measures were being taken to tackle this stereotype but it was mainstreamed in many Government activities. Никаких специальных мер для устранения такого стереотипного представления не принимается, однако усилия в этом направлении прослеживаются в многочисленных проводимых правительством мероприятиях.
We all have witnessed many manifestations of terrorism that have taken place in different regions of the world, under different slogans and covers. Мы все являемся свидетелями многочисленных проявлений терроризма, имевших место в различных районах мира под различными лозунгами и прикрытиями.