| It is visible from many points in Dnipro. | Работа нашла отражение в многочисленных статьях Давыдова. |
| Among her many students were singer Madonna and choreographer Pina Bausch. | Среди её многочисленных студентов были певица Мадонна и хореограф Пина Бауш. |
| One of his many attempts at bonding. | Одна из его многочисленных попыток сблизиться. |
| As a person, he never failed to impress his many visitors. | Как человек, он никогда не переставал поражать своих многочисленных посетителей. |
| Since then, Helena has written many books published by the Oxford University Press. | Кэролин Грэхэм является автором многочисленных книг, вышедших в издательстве Oxford University Press. |
| The original X-Men Blackbird has been destroyed and rebuilt numerous times in the course of the team's many adventures. | Оригинальный самолёт Тёмная птица Людей Икс была разрушена и перестроена много раз в ходе многочисленных приключений команды. |
| All rooms are located in the city centre and therefore are close to many restaurants offering Italian cuisine and others. | Все номера расположены в центре города вблизи многочисленных ресторанов, предлагающих итальянскую кухню и не только. |
| From its earliest days, the European Union has aimed for balanced economic development across its many regions. | С самых первых дней Европейский Союз стремился к сбалансированному экономическому развитию в своих многочисленных регионах. |
| The progress achieved was the result of a common effort; however, the contributions of many non-governmental organizations deserved special mention. | Достигнутый прогресс является результатом совместных усилий, однако в данном контексте необходимо особо упомянуть вклад многочисленных неправительственных организаций. |
| The issue was a very delicate one because of the many human rights violations which had taken place under the former military regime. | Этот аспект является весьма деликатным ввиду многочисленных нарушений прав человека при прежнем военном режиме. |
| We can lay the foundations today through our strong endorsement of the many initiatives the Secretary-General has placed before us. | Мы можем заложить основу уже сегодня, продемонстрировав нашу полную поддержку многочисленных инициатив, предложенных нам Генеральным секретарем. |
| I notice among your many decorations is the Distinguished Combat Service Medal. | Я вижу среди ваших многочисленных наград, медать за выдающиеся боевые заслуги. |
| I have a few things Camille never returned after one of our many breakups. | Есть пару вещичек, которые Камилла так и не вернула после одного из наших многочисленных расставаний. |
| So now I must add mendacity to your many virtues. | Теперь я должен добавить лживость к списку твоих многочисленных достоинств. |
| Earth is just one of my many stops on a lifelong journey with no destination. | Земля просто одна из моих многочисленных пристанищ в бесцельном путешествии длинною в жизнь. |
| Courtesy of one of my many godchildren. | Подарок от одного из моих многочисленных крестников. |
| The same majority continued to discharge its duties towards society and the State in many parts of the country. | То же большинство по-прежнему выполняет свои обязанности по отношению к обществу и государству в многочисленных частях страны. |
| The session also generated a realistic appreciation of the complex nature of the many problems of development that lie ahead. | Проведение этой сессии позволило также реалистично оценить сложный характер многочисленных проблем развития, которые предстоит решать в будущем. |
| They must be complemented, however, by coordination initiatives at various levels and in many different forms. | Вместе с тем они должны дополняться инициативами в области координации на различных уровнях и в многочисленных различных форумах. |
| Monitoring of the many human rights initiatives was a considerable task and the potential for duplication did undoubtedly exist. | Наблюдение за осуществлением многочисленных инициатив в области прав человека представляет собой обширную сферу деятельности, в связи с чем возможности дублирования, несомненно, существуют. |
| During the two terms of recent membership of Ireland of the Committee, none of the many applications received was allowed. | В течение последних двух сроков членства Ирландии в Комитете ни одно из многочисленных полученных ходатайств не было признано приемлемым. |
| Among the many problems the following are worth mentioning. | Среди многочисленных проблем особого упоминания заслуживают следующие. |
| The concept of national unity was not at variance with the existence of many ethnic groups. | Концепция национального единства не противоречит существованию многочисленных этнических групп. |
| Secondly, development must be seen in its many dimensions. | Во-вторых, развитие необходимо рассматривать в его многочисленных измерениях. |
| In anticipation of the Conference in 1995, the Fund looks forward to the renewed support and collaboration of its many partners. | В преддверии Конференции 1995 года Фонд рассчитывает на новую поддержку и сотрудничество со стороны своих многочисленных партнеров. |