Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
He was followed by Ambassador Skotnikov of the Russian Federation, and other signs of support have come to us from many countries and groups. В этом за ним последовал посол Российской Федерации Скотников, и мы получили и другие знаки поддержки со стороны многочисленных стран и групп.
Although there is no integrated program for the combat against poverty, there are many programs within the relevant institutions to tackle poverty. Хотя какой-либо комплексной программы борьбы с бедностью не существует, этой работой занимаются соответствующие государственные учреждения и НПО в рамках собственных многочисленных программ.
Supported by a mediation unit, the United Nations can look forward to many more achievements in the service of peace. При поддержке группы по вопросам посредничества Организация Объединенных Наций может ожидать достижения многочисленных новых успехов в интересах укрепления мира.
The Chairperson said that she was gratified by the Government's commitment to working with civil society and by the presence of many representatives of Japanese NGOs. Председатель говорит, что она с удовлетворением отмечает готовность правительства Японии сотрудничать с организациями гражданского общества и присутствие многочисленных представителей японских НПО.
In many African countries, there have been numerous strikes protesting against proposed privatization of State-owned enterprises, with unions fearing job losses or reduced benefits. Во многих африканских странах прокатилась волна многочисленных забастовок в знак протеста против предлагавшейся приватизации государственных предприятий, поскольку профсоюзы опасались сокращения рабочих мест или уменьшения льгот.
She asked whether any of the country's many non-governmental organizations were active in that field. Оратор спрашивает, занимается ли работой в этом направлении хотя бы какая-то одна из многочисленных неправительственных организаций в этой стране.
Moreover, parents have become more educated and aware of the many other career options open to their daughters. Кроме того, повысился уровень образования родителей и степень их информированности о многочисленных других возможностях трудоустройства для их дочерей.
Political leaders and representatives of the various ethnic communities could express their opinions freely and without fear on any of Uganda's many radio and television stations. Политические лидеры и представители различных этнических общин могут свободно и без всяких опасений высказывать свое мнение на любом из многочисленных каналов радио- и телевещания Уганды.
The Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) actively promotes harmonization and coordination among the many buying operations of the United Nations. Бюро межучрежденческой службы закупок (БМУСЗ) активно поощряет согласование и координацию деятельности по осуществлению многочисленных закупочных операций Организации Объединенных Наций.
What I am about to read to you has been prepared on the basis of many documents from our archives. Выступление, с которым я сейчас обращусь к вам, было подготовлено на основании многочисленных архивных документов.
The symposium participants urged strong caution because the cumulative effect of many small continuing uses and emissions could add a significant amount of ozone-depleting chlorine and bromine to the atmosphere. Участники симпозиума обратились с настоятельным призывом проявлять максимальную осторожность, поскольку сохранение небольших по объему, но многочисленных видов применения и выбросов может привести с к тому, что дополнительный суммарный объем озоноразрушающих веществ, содержащих хлор и бром, которые попадут в атмосферу, будет значительным.
FOSS implements these notions in practice by publicly distributing its source code: the instructions that make a programme work, written in any one of many programming languages. БОПО реализует эти концепции на практике путем распространения для общего пользования его исходного кода: команд, благодаря которым программа работает, написанных на любом из многочисленных языков программирования.
While we are still examining the report, we would like to make initial observations on the many interesting and challenging recommendations proposed, which require careful study and consideration. Хотя мы все еще занимаемся рассмотрением доклада, мы хотели бы высказать предварительные соображения в отношении предлагаемых в нем многочисленных интересных и честолюбивых рекомендаций, которые требуют тщательного изучения и рассмотрения.
He observed that global adoption of the UNFC would require meeting the needs of the many professional societies and international institutions concerned, including the International Accounting Standards Board (IASB). Он подчеркнул, что для принятия РКООН на глобальном уровне необходимо удовлетворить потребности многочисленных профессиональных сообществ и заинтересованных международных учреждений, включая Международный совет по стандартам бухгалтерского учета (МССУ).
As a demonstration of this concern, South Africa has actively participated in many activities of the CD dedicated to the prevention of an arms race in outer space. В порядке демонстрации этой озабоченности Южная Африка активно участвует в многочисленных мероприятиях КР, посвященных предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
The many sectoral meetings of ministers which it organized addressed economic, financial and social issues, from migration and social security to promoting investment and alleviating external debt. На многочисленных отраслевых совещаниях министров, организуемых по линии этой Конференции, рассматриваются проблемы экономического, финансового и социального характера, от вопросов миграции и социального страхования до содействия инвестициям и облегчения бремени внешней задолженности.
However, that was only one example of many irresponsible acts in which the Centre had engaged for the purpose of disrupting public order. Однако, в данном случае, речь идет лишь об одном из многочисленных примеров безответственных актов, которые предпринимает Центр в целях нарушения общественного порядка.
It will also not help to deal under the best conditions with the question of replacing the many staff members who are due to retire in the next few years. Это также не позволит обеспечить оптимальные условия для процесса замещения многочисленных сотрудников, которые уйдут на пенсию в ближайшие годы.
Amongst the many positive developments, the Committee notes in particular: Среди многочисленных позитивных изменений Комитет с особым удовлетворением отмечает:
Among the many tasks undertaken to further these objectives, several of the Office's activities contribute to the prevention and suppression of international terrorism. В числе многочисленных задач, выполняемых с ориентацией на эти цели, ряд мероприятий Канцелярии способствует также предупреждению и пресечению международного терроризма.
The embargo has had a very negative impact on the availability of the basic materials needed to develop the many existing physical education and athletics programmes. Блокада особенно негативно отразилась на состоянии материальной базы для осуществления многочисленных программ в области физического воспитания и развития школьного спорта.
The importance of countering unilateralism and ending the many human rights abuses being committed in the name of the so-called "war on terrorism" should be recognized. Необходимо признать важное значение противодействия односторонним методам и прекращения многочисленных нарушений прав человека, совершаемых во имя так называемой «войны против терроризма».
Additional means of information dissemination, most specifically the Internet and Intranet, have been employed for many traditionally hard-copy publications. Дополнительные средства распространения информации, а именно: Интернет и общеорганизационный Интранет используются при подготовке многочисленных традиционных публикаций в печатной форме.
To our dismay, however, we cannot deny that even today we are witnessing genocide and many crimes against humanity, from Srebrenica to Kigali to Darfur. Однако, к нашему великому сожалению, мы не можем отрицать, что и сегодня мы по-прежнему являемся свидетелями геноцида и многочисленных преступлений против человечности - от Сребреницы до Кигали и Дарфура.
The establishment of numerous national focal points as of July 2005 is due to the fact that sport is already firmly integrated in many governmental structures and activities. Назначение многочисленных национальных координаторов по состоянию на июль 2005 года обусловлено тем фактом, что спорт уже является важным элементом многих правительственных структур и видов деятельности.