Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
We have selected RELEX as a partner due to its favorable reputation among the many clients and partners, and its experience in oil production process automation. Ключевыми факторами при выборе нами РЕЛЭКС в качестве партнера были высокая деловая репутация компании среди многочисленных партнеров и клиентов, а также имеющийся у нее опыт в области автоматизации технологических процессов в нефтедобывающей отрасли.
On the night of June 1, according to many eyewitnesses, police and government-sponsored paramilitias set fire to the Jaffna public library and destroyed it completely. Ночью 31 мая, согласно свидетельству многочисленных очевидцев, полиция и поддерживаемое правительством ополчение подожгли публичную библиотеку Джафны и полностью её разрушили, вместе со всеми хранившимся в ней культурными ценностями.
Near the famous flea market of Waterloo Square and the bustling nightlife of Rembrandt Square with its many restaurants and cafés, you can easily explore the city centre on foot. Благодаря тому, что отель расположен рядом со знаменитым блошиным рынком на площади Ватерлоо, а также площадью Рембрандта, отличающейся оживленной ночной жизнью и наличием многочисленных ресторанов и кафе, для Вас не составит труда осмотреть центр города не пользуясь общественным транспортом.
Headquartered in Odessa, L-Stream Ltd has successful diversified into many different areas of shipping activities such as shipping agency, logistics and recruitment. Главный офис компании расположен в Одессе. ООО "Л-Стрим" успешно специализируется на многочисленных аспектах судоходства - агентировании, экспедировании, фрахтовом брокерстве и наборе персонала.
Today, Marina di Castagneto is one of the best known and most visited centres of the "Riviera degli Etruschi" with many seaside resorts and long free beaches. На сегодняшний день Марина является одним из наиболее известных и часто посещаемых мест побережья этрусков. На многочисленных оборудованных песчаных пляжах стоят ряды разноцветных зонтиков, а к северу и к югу от поселения простираются километры свободных пляжей.
It does have an important impact on space, however, which is likely to manifest itself through many more cooperative/collaborative projects. Это, несомненно, оказывает существенное воздействие на космическую деятельность, что, по-видимому, найдет свое отражение и в многочисленных новых проектах сотрудничества и взаимодействия.
During the al-Aqsa intifada, the leaders of the group were targeted by numerous airstrikes that killed many members, including Salah Shahade and Adnan al-Ghoul. Во время интифады Аль-Акса, лидеры организации регулярно становятся мишенью ЦАХАЛа в многочисленных атаках с воздуха, в результате которых погибли многие боевики, в том числе Салах Шахаде и Аднан аль-Гул.
While many rappers developed their technique through improvisation, Rakim was one of the first to demonstrate advantages of a writerly style, as with for instance his pioneering use of internal rhyme. В то время, когда многие рэперы показывали своё мастерство с помощью импровизации, Раким был одним из первых, кто показал преимущества авторского стиля, как, например, его новаторское использование сложных, внутренних и многочисленных рифм.
The many statements and appeals issued throughout the Americas too have been unable to move an unscrupulous minority determined not to restore its country's dignity. Ни одно из многочисленных выступлений и призывов, с которыми обращались все страны американского континента, не было услышано беспринципным меньшинством, не желающим восстановить достоинство своей страны.
4 The Danish or Finnish experience of getting Census-like information from many connected administrative sources requires indeed a heavy use of geography by maintaining geo-referenced files of housing units. Действительно, накопленный в Дании и Финляндии опыт получения информации "переписного типа" во многочисленных взаимосвязанных административных источниках свидетельствует о необходимости широкого использования географии при ведении файлов данных о жилищных единицах с географической привязкой.
The present report must be seen as one of many inputs to the 1997 UNCED review process. Настоящий доклад следует рассматривать как один из многочисленных вкладов в процесс проведения в 1997 году обзора работы, проделанной за время, прошедшее после проведения ЮНСЕД.
And in conclusion, during my six years in Geneva I have participated in many meetings and specialized agencies based in this city. Г-н Председатель, в заключение позвольте сказать, что за шесть лет моего пребывания в Женеве мне довелось участвовать в работе многочисленных совещаний и специализированных учреждений, обосновавшихся в этом городе.
The Panel also verified that none of the weapons on the many different end-user certificates presented by Pecos of Guinea ever went to Guinea. Группа также установила, что никакого оружия, указанного в различных и многочисленных сертификатах конечного потребителя, предъявленных гвинейской компанией «Пекос», никогда в Гвинею не поступало.
Such concerns are especially strong since voting has practically become obsolete in many United Nations organs, replaced by decision-making based on consensus. Однако под давлением все более многочисленных членов Организации Объединенных Наций в ней распространилась практика допуска государств, не являющихся членами органов ограниченного состава, в эти органы.
Led, owned and managed by the Africans, the initiative aims to do many things: resolve conflicts, strengthen democracy, ensure development and improve governance. Это инициатива, в авангарде которой идут африканцы, осуществляемая в интересах африканцев и самими африканцами, направлена на решение многочисленных проблем, в частности, урегулирование конфликтов, укрепление демократии, обеспечение развития и совершенствование управления.
UN/AIDS statistics and those of many other institutions state that throughout the world over 30 million people are infected, of which 1.2 million are children. Статистические данные ЮНЭЙДС и многочисленных других учреждений свидетельствуют о том, что по всему миру СПИДом заражены более 30 миллионов человек, из которых 1,2 миллиона - дети.
We share the criticism of the International Monetary Fund with regard to its arm-twisting policy when loans are conditioned on many political factors that have nothing to do with the actual economic situation. Мы разделяем критику в адрес Международного валютного фонда за то, что он проводит политику «выкручивания рук», ставя предоставление займов в зависимость от выполнения многочисленных политических условий, которые не имеют ничего общего с фактической экономической ситуацией.
He felt, however, there were many reasons, also of a financial nature, why the captain had an advantage. Капитан к тому времени уже проделал значительную часть подготовительной работы для этого проекта и пользовался определенным авторитетом как мореплаватель, что подтверждается в многочисленных статьях из международной прессы.
As policy and program design becomes ever more citizen-focused, they take on a horizontal character, involving many departments and agencies working together towards achieving the Government's objectives. По мере того как политика и программы по своему формату все более ориентируются на потребности граждан, они приобретают горизонтальный характер и реализуются при участии многочисленных департаментов и агентств, сотрудничающих между собой для достижения поставленных правительством целей.
The three delegations supported the Secretary-General's proposal to divert savings from administration into the Account, because they believed that there were many development needs which would usefully benefit from such funding. Эти три делегации поддерживают предложение Генерального секретаря о перечислении средств, сэкономленных за счет сокращения административных расходов, на этот счет, поскольку, по их мнению, такие средства могли бы быть с пользой затрачены на удовлетворение многочисленных потребностей в области развития.
During periods of conflict, women shoulder the burden of many responsibilities, including caring for and defending their families in dire circumstances and for obvious reasons. В периоды конфликтов на плечи женщин ложится, в силу очевидных причин, бремя многочисленных обязанностей, в том числе им приходится брать на себя заботу о семье и, в крайних обстоятельствах, ее защиту.
To make the free flow of information more than a catchy phrase involves movement and networking among many partners. Для того, чтобы лозунг «Свободный поток информации» стал не просто броским лозунгом, необходимо обеспечить взаимодействие и сетевое обеспечение среди многочисленных партнеров.
It takes into account presentations by country-nominated representatives and experts, including many from private sector financing institutions, and discussions at the workshop. В ней находят отражение доклады назначенных странами представителей и экспертов, включая многочисленных специалистов из финансовых учреждений частного сектора, а также итоги проведенных на рабочем совещании дискуссий.
The Southern Alps of the South Island, which rise amid permanent snowfields and many glaciers, include 19 peaks exceeding 3,000 metres. В составе расположенной на Южном острове горной цепи Южных Альп, среди вечных снегов и многочисленных ледников, насчитывается 19 пиков, высота которых превышает 3000 метров.
In recent years, Spain has been the preferred country of destination for many immigrants, some legal but the majority clandestine. За последние несколько лет страна превратилась в привилегированное место назначения для многочисленных иммигрантов, определенный процент которых въезжает на территорию Испании законным образом, а подавляющая часть - контрабандными путями.