Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
He was nevertheless concerned by NGO reports of many cases in which prisoners were subjected to torture or violence constituting inhuman or degrading treatment. Вместе с тем он заявляет о своей озабоченности по поводу поступающих от НПО сигналов о многочисленных случаях пыток или насильственных действий, равноценных бесчеловечному или унижающему достоинство обращению с заключенными.
Providing an exclusive list would entail the risk of overlooking one of the many laws that might curtail freedom of expression. Составление исчерпывающего перечня сопряжено с риском того, что останется не охваченным тот или иной из многочисленных законов, которые могут использоваться для ограничения свободы выражения мнений.
Outer space should remain a common heritage of mankind and should be used exclusively for peaceful purposes, as stipulated in many United Nations General Assembly resolutions. Как говорится в многочисленных резолюциях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций космическое пространство должно оставаться общим достоянием человечества и служить исключительно мирным целям.
Mr. Avtonomov noted the importance attached to diversity in Kazakhstan and the positive steps the Government had taken to maintain unity among the many ethnic groups. Г-н Автономов подчеркивает важность, придаваемую в Казахстане этническому многообразию, и позитивные шаги, предпринятые Правительством для сохранения единства среди многочисленных национальных меньшинств.
Kazakhstan acknowledged the ratification by the Gambia of many human rights conventions and welcomed its ongoing legislative work, particularly bills on women, asylum and elections. Казахстан высоко оценил ратификацию Гамбией многочисленных конвенций о правах человека и приветствовал текущую законодательную работу, в частности законопроекты о положении женщин, об убежище и о выборах.
There are unfortunately limited statistics on the global movement of children and this lack of disaggregated data is one of many challenges in formulating and implementing child-sensitive migration policies. К сожалению, статистические данные о глобальных перемещениях детей ограничены, и такое отсутствие дезагрегированных данных представляет одну из многочисленных проблем при формулировании и осуществлении миграционной политики с учетом нужд детей.
Establishment of national preventive mechanisms had not been easy, depending on many political and institutional factors, and also each State's organizational structure. Процесс создания национальных механизмов предотвращения пыток идет не просто и зависит от многочисленных политических и институциональных факторов, а также организационной структуры каждого государства.
Besides having been condemned in many Assembly resolutions, an embargo of this kind is absolutely contrary to the values we advocate in matters of international commerce. Помимо того, что блокада подобного рода постоянно осуждается в многочисленных резолюциях Ассамблеи, она полностью противоречит тем идеалам и ценностям, которые мы отстаиваем в области международной торговли.
The United Nations has confronted, through its many agencies, the scourges of discrimination, disease, hunger, poverty and environmental degradation. Организация Объединенных Наций по линии своих многочисленных учреждений ведет борьбу с такими бедствиями, как дискриминация, болезни, голод, нищета и ухудшение состояния окружающей среды.
These are but a few of the issues that we have selected from among the many on which our strategic plans are focused. Вот всего лишь некоторые из выбранных нами многочисленных вопросов, которые обозначены в наших стратегических планах.
His Majesty's government therefore supports the idea of the Alliance of Civilisation, and participated in many inter-faith dialogues organized by both regional and international organisations. Вот почему правительство Его Величества поддерживает инициативу "Альянс цивилизаций" и принимает участие в многочисленных межрелигиозных форумах, организуемых региональными и международными организациями.
My delegation thus welcomes the attention it has paid to Africa, the scene of many conflicts which the Council has tackled positively and attentively. Поэтому наша делегация приветствует то внимание, которое он уделяет Африке - арене многочисленных конфликтов, урегулированием которых Совет занимается позитивно и внимательно.
We should also continue our work to translate into action the many resolutions and decisions that have been agreed on the subject of the Assembly's revitalization. Мы должны также продолжать нашу работу по воплощению в жизнь многочисленных резолюций и решений, принятых по вопросу об активизации работы Ассамблеи.
This requirement has given rise to many instances of agreements between oil companies and indigenous people, in areas where territories of traditional use are established. Это требование послужило толчком для заключения многочисленных договоренностей между нефтяными компаниями и коренным населением в районах, где были образованы территории традиционного природопользования.
From the interviews held with many inmates in both prisons, the SPT established that prisoners must pay for any type of benefit. В результате многочисленных бесед членов Подкомитета с заключенными в обеих посещенных тюрьмах было установлено, что заключенные вынуждены платить за любые привилегии.
The strategy responds to the needs of the office's many stakeholders and grew out of extensive consultations with Member States, intergovernmental and non-governmental organizations and other stakeholders. Стратегия, учитывающая потребности многочисленных сторон, заинтересованных в работе Управления, стала результатом широких консультаций с государствами-членами, межправительственными и неправительственными организациями и другими заинтересованными сторонами.
In addition, Ethiopia reported on the establishment of many community-based rehabilitation programmes as well as a National Rehabilitation Centre established by the emergency Demobilization and Reintegration Project. Кроме того, Эфиопия сообщила об учреждении многочисленных общинных реабилитационных программ, а также Национального реабилитационного центра, учрежденного по линии чрезвычайного Проекта по демобилизации и реинтеграции.
Compared with the genome sequence database of many pathogenic micro-organisms, it will make a more accurate judgement on its origin and its evolution history, etc. По сравнению с базой данных по геномным последовательностям многочисленных патогенных микроорганизмов это позволит составлять более точные суждения об их происхождении, истории эволюции и т.д.
They provide an overview of some of the many issues that the Independent Expert intends to consult further on in order to develop her understanding of global concerns and regional trends. Здесь приводится обзор лишь некоторых из многочисленных вопросов, по которым Независимый эксперт намерена провести дополнительные консультации с целью укрепления своего собственного понимания глобальных проблем и региональных тенденций.
The situation of people with disabilities in the labour market has improved significantly as a result of many different measures undertaken by the Government. Положение инвалидов на рынке труда значительно улучшилось в результате многочисленных мер, принятых правительством.
Some weapons are circulating illegally and continue to contribute to crime in the form of many acts of banditry and human rights violations. Некоторое количество оружия по-прежнему нелегально распространяется в стране и способствует росту преступности в виде многочисленных случаев бандитизма и нарушения прав человека.
The Committee supported the delivery of emergency care for persons wounded in conflict and in many areas where there were landmines and weapons. Комитет содействует в оказании неотложной медицинской помощи тем, кто получил ранения во время конфликтов и при нахождении в многочисленных районах, где имеются наземные мины и иные виды вооружений.
The following lists a few of the many sources of such information: Ниже приводится перечень некоторых из многочисленных источников такой информации:
After many ups and downs, the Fund is now supported by all of the Members of the United Nations. После многочисленных успехов и неудач сегодня этот Фонд получает поддержку со стороны всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
My delegation offers its full cooperation and support towards the President's commitment to continuing with the Organization's overall reform agenda and addressing the many challenges ahead. Моя делегация предлагает оказать всестороннее содействие и поддержку стремлению Председателя продолжать решение задач всеобъемлющей реформы Организации и заниматься решением многочисленных предстоящих задач.