Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
Furthermore, Solomon Islands currently has many competing priorities for legislative review. Кроме того, осуществляемый в настоящее время пересмотр законодательства Соломоновых Островов сопряжен с постановкой многочисленных приоритетных задач, которые иногда конфликтуют друг с другом.
Surely there must be some reference to its many houses of worship in the town's Historical Society. Должны быть какие-то упоминания о многочисленных храмах в вашей библиотеке.
Because of many stipulations from the area's developers and city government, the purchase took a long time to complete. Из-за многочисленных условий, поставленных властями, оформление покупки заняло много времени.
Perhaps some of the Chancellor's many landholdings around Autun are included in the vista. Некоторые из многочисленных земельных владений канцлера в окрестностях Отёна включены в пейзаж.
The successful defence of Tanga was the first of many achievements of Paul von Lettow-Vorbeck during his long campaign in East Africa. Успешная оборона Танги была первой из многочисленных заслуг Леттова-Форбека в течение всей Восточно-Африканской кампании.
This residence makes a great base for exploring the many beautiful villages of the French Riviera. Его расположение очень удобно для осмотра многочисленных живописных деревушек французской Ривьеры.
The cathedral became a major cultural and political center of Kyivan Rus and a site for receiving ambassadors from many countries. Собор стал крупнейшим культурным и политическим центром Киевской Руси и местом приема многочисленных иностранных послов.
The emergence of the housing market has led to frantic activity among the many real estate companies. Возникновение рынка жилья вызвало бурную деятельность многочисленных фирм-риэлтеров.
That was only one of many examples of the manner in which the basic rights of the Albanians of Kosovo were being flouted. Это - лишь один из многочисленных примеров попрания элементарных прав косовских албанцев.
The challenge is how to effectively manage, protect and develop these resources in a sustainable manner. Sudan as a member of the international community is committed to many environmental conventions and accordingly issued many legislations concerning protection of the environment. Судан, будучи членом международного сообщества, привержен выполнению многочисленных природоохранных конвенций и, соответственно, издает много законодательных актов, касающихся охраны окружающей среды.
There is also a cherry parade of wicker baskets filled with cherries and many street shops where you can enjoy and sample some of the great home made cherry liqueurs and many other varieties. Во время празднования состоится парад плетеных корзин, наполненных черешней, а кроме того, в многочисленных лавках вы сможете с удовольствием попробовать некоторые из отличных черешневых ликеров и многое-многое другое.
In many respects, the challenge of responding to the many problems caused by uncleared land-mines is currently being met on an ad hoc basis. Во многих отношениях для усилий по решению многочисленных проблем, обусловленных наличием необезвреженных наземных мин, в настоящее время характерно отсутствие системного подхода.
As I leave, I reflect that the Security Council adopts many resolutions deploying many troops around the world, and that the main driving force behind all those operations is the massive abuse of human rights and the grave humanitarian situation faced by populations. Совет Безопасности принимает много резолюций, предусматривающих развертывание многочисленных воинских контингентов по всему миру, и главной причиной, обусловливающей проведение этих операций, являются массовые нарушения прав человека и тяжелое гуманитарное положение населения.
Finally, he said that there were many types of power structures within society that blocked people's opportunities and it was not the role of academic theorists to offer specific advice on problems that required knowledge of many local details. В заключение он отмечает, что в обществе существует множество различных типов властных структур, которые блокируют возможности людей, и не дело ученым-теоретикам давать практические советы, как решать проблемы, которые требуют знания многочисленных аспектов местной специфики.
However, many countries simply do not have the capability to address the many dimensions of the land-mine problem. Even the resources to establish programmes to provide immediate mine-awareness education, in order to reduce risk, are often lacking. Однако у многих стран просто нет необходимого потенциала для решения многочисленных аспектов проблемы, обусловленной наличием наземных мин. У них зачастую нет даже ресурсов, необходимых для учреждения программ неотложных информационных мероприятий по разъяснению минной опасности с целью уменьшения риска.
It should be mentioned that lawyers working as experts for the Directorate-General for Human Rights have handled many cases involving detained juveniles, helping them and, to date, obtaining many releases. Можно отметить, что адвокаты-эксперты Главного управления по правам человека выступили защитниками на многочисленных судебных процессах по делам несовершеннолетних заключенных, оказав им помощь и во многих случаях добившись их освобождения.
For the many, many nations that have so far been excluded from the multiple ongoing forums and processes in which leading countries are crafting and negotiating their responses to the global crisis, language that sounds like business as usual can only confirm their exclusion. Для многих стран, до сих пор не принимавших участия в многочисленных постоянно действующих формах и процессах, в рамках которых ведущие страны подготавливают и согласовывают свои меры реагирования на глобальный кризис, формулировки, ставшие привычными, лишь подтверждают отсутствие их доступа к участию в процессе.
There have been many global changes since the eighth Round Table, and the ninth Round Table began by looking at the many challenges faced by the world today. За период, прошедший после восьмого Совещания «за круглым столом», произошло немало глобальных изменений, и девятое Совещание началось с обзора многочисленных трудностей, с которыми сталкивается мир сегодня.
And so after many trials, many failures, we came up with a very simple arrangement in which we could just move one arm or the other. После многочисленных проб и ошибок, мы придумали очень простую конструкцию, где можно двигать один или другой подлокотник.
The franchise has also garnered many comparisons of the Star Wars franchise being rivals in the science fiction genre with many fans and scholars. Франшизу постоянно сравнивают со «Звездными воинами», постоянными соперниками в научно-фантастическом жанре среди многочисленных поклонников и ученых.
Most of the refugees and displaced persons live in the many tent cities that have been set up. Основная часть беженцев и перемещенных лиц нашла прибежище в многочисленных палаточных городках.
The insert is regularly updated so as to stay current with the many judicial developments at the Court. Вкладыш регулярно обновляется с учетом многочисленных событий в практике Суда.
That is an important factor in solving many problems of the country, which has been devastated by years of war. Это важный фактор в решении многочисленных проблем разрушенной многолетней войной страны.
This figure shows one of many options for location of preservation reference areas within the management subregions. Это один из многочисленных вариантов расположения таких полигонов внутри хозяйственных субрегионов.
The Anti-Money-Laundering and Counter-Terrorist Financing Unit has participated in many conferences and training courses organized by local and international institutions and organizations. Группа по борьбе с отмыванием денег и противодействию финансированию терроризма участвовала в многочисленных конференциях и учебных курсах, организовывавшихся местными и международными ведомствами и организациями.