Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
Above all, let us never forget the many staff members who have given their lives in the service of children. Главное, давайте всегда помнить о тех многочисленных сотрудниках, которые отдали свою жизнь ради детей.
The past and present of the European continent prove the many links between regional and international security. Прошлое и настоящее Европейского континента свидетельствуют о наличии многочисленных связей между региональной и международной безопасностью.
Nigeria recognizes that there are no simple answers to the many problems facing the rolling text. Нигерия признает, что простых путей решения многочисленных проблем, связанных с переходящим текстом, не существует.
He urged the Government of Nigeria to release the many political prisoners still being held. Она обращается с настоятельной просьбой к правительству Нигерии освободить многочисленных политических заключенных, до сих пор томящихся в тюрьмах.
That would give delegations the time to study the many documents. Это даст делегациям время на изучение многочисленных документов.
We are, however, the first to realize that there are many stumbling blocks ahead. Мы, однако, лучше других осознаем существование на нашем пути многочисленных препятствий.
In Pakistan, the Government has embarked upon many programmes aimed at accomplishing the goals set by the Summit. Пакистанское правительство приступило к осуществлению многочисленных программ, направленных на достижение целей, намеченных в ходе Встречи на высшем уровне.
One of the many qualities we have in common. Одно из многочисленных сходств, что у нас есть.
But this study will take a considerable length of time since the practice is embedded in customary law of which there are many. Однако такое исследование займет продолжительное время, поскольку эта практика основывается на многочисленных нормах обычного права.
The main targets of its propaganda were the many Portuguese living and working in Luxembourg and the war refugees from the former Yugoslavia. Ее пропаганда была в основном направлена против проживающих и работающих в стране многочисленных португальцев, а также беженцев из бывшей Югославии.
The knowledge of indigenous traditional peoples provides unique information and concepts and there is evidence of stronger international cooperation and many successful regional efforts. Уникальные сведения и знания можно получить, изучая опыт и традиции коренных народов, и имеются свидетельства более тесного международного сотрудничества в этой области и успешного проведения многочисленных мероприятий на региональном уровне.
The most concrete example is in the area of Information Technologies (IT) leading to automation of many, previously labour - intensive activities. Наиболее наглядным примером являются информационные технологии (ИТ), приводящие к автоматизации многочисленных ранее трудоемких видов деятельности.
The economic models used to estimate the projected changes depend on many assumptions. Экономические модели, используемые для оценки вероятных изменений, зависят от многочисленных предположений.
Generally speaking, the report contained very interesting information on the many measures taken to improve the living conditions of Tibetans. В целом доклад содержит весьма интересную информацию о многочисленных мероприятиях по повышению уровня жизни тибетцев.
Money can be exchanged at hotels or at any of the many official exchange offices in Bishkek (passport is required). Деньги можно обменять в гостиницах и в любом из многочисленных официальных обменных пунктов в Бишкеке (для этого необходим паспорт).
Not to mention the very many adverse social and welfare consequences that the depression has had on the population. О тех весьма многочисленных отрицательных последствиях, которые эта депрессия имела для социально-экономического положения населения, не приходится и говорить 11/.
The international activities and discussions on forest/timber issues take place in many different fora and with varying regional coverage. Международная деятельность и обсуждения по вопросам, касающимся лесов/лесоматериалов, проводятся в рамках многочисленных форумов и имеют различный региональный охват.
Follow-up of this participation by the cooperation partners is assured by the CNEDD Secretariat through its many meetings. Непрерывный характер участия партнеров по сотрудничеству обеспечивается секретариатом НСОСУР с помощью многочисленных совещаний.
All reports show that the countries have formulated environmental policies, strategies and action plans to address the many problems associated with desertification and drought. Как явствует из всех докладов, страны разработали природоохранную политику, стратегии и планы действий для решения многочисленных проблем, возникающих в связи с опустыниванием и засухой.
Despite the existence of much legislation on the protection of disadvantaged groups, many social inequalities remained in practice, as the periodic report frankly admitted. С другой стороны, несмотря на наличие многочисленных законодательных положений о защите групп населения, находящихся в неблагоприятных условиях, на практике существует широкий круг различных видов социального неравенства, что, к тому же, с откровенностью признано в периодическом докладе.
As a result of her torture, she has many internal injuries and no money to pay for her medical expenses. В результате пыток она страдает от многочисленных внутренних повреждений и у нее нет средств заплатить за лечение 1/.
Policy measures to overcome various forms of environmental degradation have been articulated in many international environmental conventions and programmes. В рамках многочисленных международных конвенций и программ по вопросам окружающей среды разработаны стратегические меры в целях преодоления различных форм экологической деградации.
The Office now has teams for business and project development that can design services to match the changing needs of its many partners. Управление в настоящее время располагает группами развития делового сотрудничества и разработки проектов, которые способны определять характер необходимых услуг для удовлетворения меняющихся потребностей своих многочисленных партнеров.
It must assert its authority to avert the many injustices and disparities that exist in global resource allocation. Она должна подтвердить свой авторитет, чтобы не допускать многочисленных случаев несправедливости и неравенства, которые существуют в глобальной системе распределения ресурсов.
The Republic of Djibouti continued its efforts during many meetings of the Mediation Committee. Усилия Республики Джибути были продолжены в ходе многочисленных совещаний Посреднического комитета.