Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
Henry and his time mentioned in many literary and film works, mostly because of his many wives. Генри и его время упоминается во многих литературных и работает фильм, в основном из-за своих многочисленных жен.
We have heard many voices and many concerns. Мы выслушали многочисленных ораторов и знаем о многих опасениях.
The draft Programme of Action incorporates many valuable initiatives generated in the many conferences that have been held. Проект Программы действий включает в себя многие ценные инициативы, рожденные в ходе состоявшихся многочисленных конференций.
With it come many new opportunities, but many new challenges as well. С ним связано появление большого числа новых возможностей и одновременно многочисленных новых проблем.
Fertility remains very high in many African countries, though there are many encouraging signs of a trend towards smaller families. Темпы рождаемости остаются на очень высоком уровне во многих африканских странах, хотя существуют многие обнадеживающие признаки тенденции в направлении менее многочисленных семей.
We are a country of many communities and many cultures. Мы являемся страной многочисленных общин и многообразия культур.
Since the most important forest product of many mountains is water, many Governments have labelled them "protection" forests. Поскольку самым важным лесным товаром в многочисленных горных районах является вода, многие правительства относят их к категории "охраняемых" лесов.
Over the past decades Governments have seen many rounds of debate and many starts and stops in the effort to strengthen international environmental governance. В течение прошедших десятилетий правительства стали свидетелями многочисленных раундов обсуждений и многократных начинаний и прекращения усилий по укреплению международного экологического руководства.
Sudan as a member of the international community is committed to many environmental conventions and accordingly issued many legislations concerning protection of the environment. Судан, будучи членом международного сообщества, привержен выполнению многочисленных природоохранных конвенций и, соответственно, издает много законодательных актов, касающихся охраны окружающей среды.
This is just one of the many, many examples of the actions of this peace-breaker. Вот лишь один из весьма многочисленных примеров действий этого нарушителя мира.
In many cases, importing countries do not have the resources to examine many containers from a crop. Во многих случаях страны-импортеры не имеют ресурсов для изучения многочисленных единиц тары из-под соответствующего сельскохозяйственного продукта.
Globalization in its many guises has had many positive impacts, including economic growth, generation of employment opportunities, increased choice and poverty reduction. Глобализация в ее многочисленных проявлениях оказала целый ряд положительных воздействий, включая экономический рост, новые возможности для создания рабочих мест, расширение выбора и сокращение масштабов нищеты.
It has also created many problems and difficulties that have clearly affected the economies and development processes of many countries. Эти изменения также становятся причиной возникновения многочисленных проблем и трудностей, которые, совершенно очевидно, оказывают неблагоприятное воздействие на экономические системы и процесс развития многих стран.
His accomplishments have been many during his tenure, which is an important legacy, given the many challenges that we must still face. В течение срока своих полномочий он добился больших достижений, которые, с учетом тех многочисленных проблем, с которыми нам все еще приходится сталкиваться, станут важным наследием.
There are many street children owing to the death of their parents during the war or in the massacres that have occurred in many villages. Многие дети стали бездомными в результате гибели своих родителей в ходе боевых действий или массовых убийств, совершенных в многочисленных населенных пунктах.
Mr. SHAHI said immigrants from many countries and many different castes, tribes, or groups lived in the United Kingdom. Г-н ШАХИ говорит, что в Соединенном Королевстве живут иммигранты из многих стран, а также члены многочисленных каст, племен и групп.
This violence manifests itself in many forms and in many ways. First, it is military violence. Насилие проявляется в многочисленных и разнообразных формах. Во-первых, речь идет о военном насилии.
The deterioration of economic and living conditions in many African countries is a major cause of the emergence, persistence and flaring up of conflicts in their many forms. Ухудшение экономической ситуации и условий жизни во многих африканских странах является главной причиной возникновения, длительности и остроты конфликтов в многочисленных формах.
The concept of the national system of innovation cuts across many institutional boundaries and involves a variety of links within and among many actors. Концепция национальной инновационной системы затрагивает многие институциональные факторы и включает разнообразные связи как в самих многочисленных участниках, так и между ними.
Though that incident had resulted in many deaths, its perpetrators had never been brought to justice, despite representations made in many forums. Хотя этот инцидент унес жизни многих людей, виновные не были привлечены к ответственности, несмотря на заявления, прозвучавшие на многочисленных форумах.
The rise in the prices of many primary commodities and the concomitant increase in export earnings of many developing countries temporarily improved the domestic conditions for the financing of development. Повышение цен на многие необработанные сырьевые товары и сопутствующее увеличение экспортных поступлений в многочисленных развивающихся странах способствовали временному улучшению внутренних условий для финансирования развития.
He stressed that there have been many changes in Colombia with regard to human rights but that it is always necessary to acknowledge there are also many problems. Выступающий подчеркнул, что, хотя в области прав человека в Колумбии и произошли многочисленные изменения, необходимо признать и существование многочисленных проблем.
Overcoming the many obstacles to implementing the recommendations of the Meeting and the many other United Nations meetings and conferences on development would require increased reliance on partnerships. Преодоление многочисленных препятствий на пути осуществления рекомендаций Совещания и многих других совещаний и конференций в рамках Организации Объединенных Наций по вопросам развития потребует все большей опоры на партнерства.
Social and living conditions in many remote rural areas, where schools were sometimes located far away and transport was basic, used to prevent many parents from being able to meet their children's educational needs. Социальные условия и условия жизни в многочисленных отдаленных сельских районах, где школы нередко расположены довольно далеко, а транспортная инфраструктура развита весьма слабо, не позволяют многим родителям удовлетворять потребности своих детей в образовании.
The United Nations Children's Fund, with the assistance of its many and reliable partners from the corporate and private sectors, has been able to extend water, sanitation and hygiene programmes to schools, towns and rural areas in many developing countries. Детскому фонду Организации Объединенных Наций при содействии его многочисленных и надежных партнеров из корпоративного и частного секторов удалось распространить программы водоснабжения, санитарии и гигиены на школы, небольшие города и сельские районы во многих развивающихся странах.