Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
Agencies appreciated the effort that creating these standards entailed, considering that they were based on input received by JIU from many sources. Они высоко оценили усилия, которых потребовало создание данных стандартов, поскольку они основывались на информации, полученной ОИГ из многочисленных источников.
During 2009, the world has witnessed many significant changes, which have demanded corresponding policy decisions from us. В 2009 году мир стал свидетелем многочисленных значительных изменений, которые потребовали от нас соответствующих политических решений.
Our Organization is engaged in a process of reform in order to meet the many challenges facing the world today. В нашей Организации идет процесс реформы, направленной на решение тех многочисленных проблем, с которыми сталкивается современный мир.
This presence will indeed enhance the region's approach to tackling the many challenges faced as a result of transnational organized crime. Это позволит укрепить подход региона к устранению многочисленных проблем, связанных с деятельностью транснациональной организованной преступности.
Others are abducted across borders, which has raised new challenges for regional coordination among many entities for family tracing, repatriation and reunification. В других случаях они попадают в другую страну в результате их похищения, а это создает новые проблемы и необходимость региональной координации усилий среди многочисленных подразделений в поиске их семьи и в решении вопросов их репатриации и воссоединения.
The importance of breastfeeding for rural women in the reduction of infant mortality must be emphasized for many reasons. В силу многочисленных причин необходимо подчеркнуть, что среди сельских женщин грудное вскармливание играет важную роль в сокращении младенческой смертности.
The Baby citizen programme is one of many examples of the organization's commitment to providing a multidisciplinary education. Программа «Маленький гражданин» - лишь один из многочисленных примеров приверженности Легиона доброй воли делу обеспечения многопрофильного образования.
The UNDP approach would directly address both certain aspects of poverty and the many holes in existing social welfare safety nets. Подход ПРООН непосредственно содействовал бы решению вопросов, связанных с определенными аспектами нищеты, и устранению многочисленных пробелов в существующих системах социального обеспечения.
Similarly, the biological diversity is a fundamental condition for the maintenance of many ecosystem services that benefit all. Аналогичным образом биологическое разнообразие является основным условием для сохранения многочисленных экосистемных услуг, которые всем нам приносят пользу.
The people reside mainly along the coastal areas, with clusters in the towns and many small villages. Население проживает в основном вдоль побережья, а также в городах и многочисленных небольших деревнях.
As positive implication of many existing polices, institutions that served and handled cases of gender-based violence had been subject to empowerment. Положительным результатом принятия многочисленных политических мер стало расширение прав и возможностей учреждений, занимающихся случаями гендерного насилия.
This is especially relevant for many women coming from areas that have a high prevalence of HIV. Особенно это касается многочисленных женщин, приезжающих из районов, где отмечен высокий уровень распространения ВИЧ.
The Belarusian people had suffered the consequences of many armed conflicts, and such initiatives were evidence of their commitment to high humanitarian ideals. Такие инициативы свидетельствуют о приверженности белорусского народа, неоднократно страдавшего от многочисленных вооруженных конфликтов, высоким гуманистическим идеалам.
He began by providing a brief survey of the many ways humanity relies on space. Он начал с краткого обзора тех многочисленных аспектов, в которых человечество опирается на использование космоса.
In many projects, multi-stakeholder collaboration is established to help the tourism sector work for the poor. В большинстве случаев в ходе реализации проектов налаживается сотрудничество многочисленных участников, что позволяет сектору туризма работать на благо малоимущих.
Afghan sportswomen have participated in many different global competitions on behalf of Afghanistan. Афганские спортсменки принимали участие в многочисленных всемирных состязаниях, представляя свою страну.
The Commission addressed problems in toponymic standardization across the many dialects of Botswana and its national language, Tswana. Комиссия занимается проблемами, связанными со стандартизацией топонимов, существующих в многочисленных диалектах Ботсваны и ее национальном языке тсвана.
A lack of human and financial resources had impeded speedy progress in many efforts to end discrimination against women and to empower them. Нехватка людских и финансовых ресурсов затруднила достижение быстрого прогресса в реализации многочисленных усилий по ликвидации дискриминации в отношении женщин и расширению их прав и возможностей.
The Department achieves its aims by encouraging and financing many activities, events and projects. Департамент выполняет свои задачи путем поощрения и финансирования многочисленных инициатив, мероприятий и проектов.
Reports were published for the benefit of many domestic and international organizations. Были опубликованы соответствующие отчеты для многочисленных местных и международных организаций.
It brought together close to 200 participants, including policymakers, economists, trade analysts and many statisticians. На него съехалось почти 200 участников, включая работников руководящего звена, экономистов, специалистов по анализу торговли и многочисленных статистиков.
Technology transfer is an area that has not been addressed by many international initiatives. Передача технологии является одной из областей, которая не рассматривалась в рамках многочисленных международных инициатив.
Several speakers commented on the importance of the work of UNODC in addressing the many new challenges facing the international community. Ряд ораторов отметили важность работы ЮНОДК для решения многочисленных новых проблем, с которыми сталкивается международное сообщество.
In many humanitarian settings, UNFPA and UNICEF coordinate field-level multisectoral gender-based violence coordination groups under the protection cluster. При осуществлении многочисленных видов гуманитарной деятельности на местном уровне ЮНФПА и ЮНИСЕФ координируют работу межсекторальных групп по гендерному насилию в рамках блока защиты населения.
Haiti has very limited resources to face its many challenges. Гаити располагает весьма ограниченными ресурсами для решения своих многочисленных проблем.