Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
All the speakers referred to the Commission's many achievements and lessons learned. Все выступавшие говорили о многочисленных достижениях Комиссии и накопленном ею опыте.
The Permanent Forum recalls the many recommendations that call for statistics on indigenous health. Постоянный форум напоминает о многочисленных рекомендациях в отношении сбора статистических данных о состоянии здоровья коренных народов.
Violence against women and girls takes many and varied forms. Насилие в отношении женщин и девушек осуществляется в многочисленных и разнообразных формах.
In particular, the Independent Expert is troubled by the many reports of failures to protect environmental human rights defenders. В частности, Независимый эксперт выражает обеспокоенность по поводу многочисленных сообщений об отсутствии мер по обеспечению защиты защитников экологических прав человека.
The Government supports the activities of NGOs working in many areas to assist families. Правительство оказывает в многочисленных областях поддержку деятельности неправительственных организаций, работающих в интересах семьи.
To one of the first murders in one of his many bars. По одному из убийств в его многочисленных клубов.
You value Joan to precisely the extent that she's a salve for your many neuroses. Ты ценишь Джоан только лишь как лекарство от твоих многочисленных неврозов.
I would love to do an article about you and your many talents. Я бы хотел написать статью о вас и о ваших многочисленных талантах.
The conclusions reached by the team investigating that case were based on many different forms of evidence. Выводы, сделанные следственной группой, основываются на многочисленных и самых разных по форме доказательствах.
CoE-ACFC noted the lack of a comprehensive strategy to tackle the multiple disadvantages facing Roma in many areas of life. СЕ-ККРК отметил отсутствие всеобъемлющей стратегии для устранения многочисленных ограничений, с которыми сталкиваются рома во многих областях жизни.
It's one of my many gifts. Это один из моих многочисленных талантов.
But you're more than welcome to enjoy the many amenities of the Silver Level. Но вы всегда желанный гость в многочисленных комнатах наслаждения серебряного уровня.
They will have to follow on one of the many trade caravans that travels the route. Их подвезёт один из многочисленных торговых караванов по пути.
The assessment of rural poverty has been addressed in many international methodological works which present interesting results, including for the regional and country levels. Оценки масштабов бедности в сельских районах являлись объектом многочисленных международных методологических работ, в которых представлены интересные результаты, в том числе на страновом и региональном уровнях.
These are but a few of the many global standards in which IATA has played a major and continuing role. Это лишь несколько из многочисленных глобальных стандартов, в установлении которых ИАТА играла и продолжает играть важную роль.
Participant in many meetings of organizations in the United Nations system, the Organization of American States and the Non-Aligned Movement. Участник многочисленных совещаний организаций системы Организации Объединенных Наций, Организации американских государств и Движения неприсоединения.
Through its general comments, it had defined the content and implications of many obligations in a variety of fields. С помощью своих замечаний общего порядка он уточняет содержание и значение многочисленных обязательств в различных областях.
They therefore resolved to develop holistic and comprehensive strategies to address those many challenges simultaneously. В этой связи они заявили о решимости разработать целостные и всеобъемлющие стратегии одновременного решения этих многочисленных проблем.
This provides a ray of optimism as her administration and the newly elected legislature begin to tackle the many challenges. Это вселяет надежду, так как ее администрация и вновь избранное законодательное собрание приступают к решению многочисленных проблем.
The attacks continue although their perpetrators know that they will result in the deaths of many innocent women and children. Нападения продолжаются, хотя те, кто их совершает, знают, что они будут приводить к гибели многочисленных ни в чем не повинных женщин и детей.
It was also a contributing factor in the many situations of conflict and violence around the world. Она является также фактором, способствующим возникновению многочисленных конфликтов и проявлений наси-лия во всем мире.
They are also involved in many activities that help to promote women's health for long term. Они также участвуют в многочисленных мероприятиях, направленных на обеспечение долгосрочного здоровья женщин.
These are some of the many challenges that will have to be faced for an independent Timor to be viable. Это лишь некоторые из тех многочисленных препятствий, которые придется преодолеть для того, чтобы превратить независимость Тимора в практическую реальность.
The Foundation has been the sponsor of many sabotage operations and attacks against the Cuban people. Этот фонд выступил спонсором многочисленных акций саботажа и террора против кубинского народа.
I take this opportunity to welcome the many representatives of non-governmental organizations, civil society and the private sector who are among us this morning. Пользуясь случаем, хочу поприветствовать присутствующих в этом зале сегодня многочисленных представителей неправительственных организаций, гражданского общества и частного сектора.