Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
Efforts to improve railway connections within the least developed countries and between neighbouring countries have resulted in many projects to upgrade existing infrastructure and expand networks. Усилия по улучшению железнодорожного сообщения в пределах наименее развитых стран и с соседними странами привели к появлению многочисленных проектов, направленных на модернизацию существующей инфраструктуры и расширение сетей.
The task force recognizes the existence of many initiatives and systems for biodiversity and ecosystem services where data are not interoperable. Целевая группа отмечает существование многочисленных инициатив и систем в области биоразнообразия и экосистемных услуг, данные которых являются несовместимыми.
These are a few of the many cases where the human security approach is being applied at the national level. Таковы некоторые из многочисленных примеров применения концепции безопасности человека на национальном уровне.
Numerous non-governmental and community-based organizations work at a grass-roots level to help families cope with their many responsibilities. Многочисленные неправительственные и общинные организации работают на низовом уровне с целью помочь семьям в выполнении многочисленных обязанностей.
The Committee was well placed to address all aspects of the region's many security issues. Комитет является подходящим форумом для рассмотрения всех аспектов многочисленных проблем в области безопасности в регионе.
They shared many examples of the programmes and laws developed to implement the Declaration. Они обменялись информацией о многочисленных примерах программ и законов, разработанных для осуществления Декларации.
Illegal immigration was the source of many humanitarian, health, security and economic problems in Libya. Незаконная иммиграция является источником многочисленных испытываемых Ливией проблем в гуманитарной области, в сферах здравоохранения, безопасности и экономики.
Attention should be paid to the precarious situation of many migrants, given the economic difficulties faced by host countries. Следует уделять более пристальное внимание тяжелому положению многочисленных мигрантов в связи с экономическими трудностями, с которыми сталкиваются принимающие страны.
A critical analysis of events at international, regional and domestic levels would help to protect society from many forms of extremism in the future. Критический анализ событий на международном, региональном и национальном уровне поможет защитить общество от многочисленных форм экстремизма в будущем.
The Committee must call for protection of the Sahrawi population from the many extreme human rights violations committed by Morocco in the occupied Territory. Комитет должен обратиться с призывом обеспечить защиту сахарского населения от многочисленных грубых нарушений прав человека, совершаемых Марокко на оккупированной территории.
Nevertheless, the Fifth Committee would continue to play a key role in reviewing the many administrative and budgetary implications of the initiative. Вместе с тем Пятый комитет продолжит играть ключевую роль в обзоре многочисленных административных и бюджетных последствий инициативы.
Amid the many challenges facing the Government, the question of human rights remained paramount. Среди многочисленных проблем, которые приходится решать правительству, вопрос прав человека остается главным.
They also participated in many networking events and contributed to reports submitted by civil society organizations. Они также участвовали в многочисленных сетевых мероприятиях и способствовали подготовке докладов, представляемых организациями гражданского общества.
Building climate-change resilience requires many small, local initiatives such as improving drainage or reinforcing sea walls). Создание устойчивости к изменению климата требует многочисленных небольших по масштабам инициатив на местном уровне (таких, как совершенствование дренажных систем или укрепление волнорезов).
Mr. Thornberry asked what was being done to coordinate the many ambitious anti-discrimination plans and strategies. Г-н Торнберри спрашивает, какие предпринимаются действия по координированию многочисленных грандиозных антидискриминационных планов и стратегий.
The State has run many programmes on mainstreaming human and women's rights. Государство занимается осуществлением многочисленных программ с особым акцентом на уважении прав человека и прав женщин.
Nevertheless, we look forward to discussing your working paper further over the coming weeks and elaborating on its many useful ideas. Тем не менее мы рассчитываем на дальнейшее обсуждение Вашего рабочего документа в течение ближайших недель и на проработку содержащихся в нем многочисленных полезных идей.
Lastly, we should respond to the legitimate applications of the many States seeking to join this forum. Наконец, нам надлежит откликнуться на легитимные кандидатуры многочисленных государств, которые ходатайствуют о присоединении к данному форуму.
While the right to food had been reaffirmed in numerous international instruments, it remained remote for many. Хотя право на питание было подтверждено в многочисленных международных документах, оно еще является отдаленной мечтой для многих.
Working with many partners in leveraging expertise to meet the manifold needs of affected populations was critical for IOM operations. Взаимодействие со многими партнерами в использовании экспертных знаний для удовлетворения многочисленных потребностей затронутого населения занимает важное место в деятельности МОМ.
At the same time, some countries find it difficult to identify and select among the many new technologies and approaches becoming available. Вместе с тем отдельные страны сталкиваются с трудностями в определении пригодности и выборе многочисленных новых технологий и подходов, которые стали доступными для всех.
As these activities are demand-driven, they also warrant many consultations with the recipient government, as well as extensive preparatory work. Поскольку эти мероприятия определяются потребностями, они также требуют проведения многочисленных консультаций с получающими поддержку правительствами и обширной подготовительной работы.
Migration creates the risk for many human rights abuses, including human trafficking and other forms of exploitation of vulnerable people. Миграция создает риск многочисленных нарушений прав человека, включая торговлю людьми и другие формы эксплуатации уязвимых слоев населения.
It must address the many interlinked challenges and tackle the structural inequalities and discrimination that hinder progress and slow development gains. Они должны быть направлены на решение многочисленных взаимосвязанных проблем и устранение структурного неравенства и дискриминации, которые препятствуют достижению прогресса и замедляют темпы развития.
Globally, the lack of access to family planning methods and information is responsible for many poor maternal health outcomes. В мировом масштабе ограниченные возможности доступа к методам планирования семьи и соответствующей информации являются причиной многочисленных случаев ухудшения состояния здоровья матерей.