Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
The Bangladeshi people constituted a multifarious society resulting from the intermingling of many ethnic groups during the past. Народ Бангладеш представляет собой множественное общество в результате смешения многочисленных этнических групп в прошлом.
Most of the many programmes described in the reports were well targeted. Большинство из тех многочисленных программ, которые описаны в докладах, имеют правильную ориентацию.
He also noted the role of Albania in illegal immigration as a transit country for Chinese workers and the country of origin of many immigrants. Он также отмечает роль Албании в нелегальной иммиграции как страны-транзита китайских рабочих и страны происхождения многочисленных иммигрантов.
There were many laws and regulations prohibiting racial discrimination and promoting the economic, social and cultural development of ethnic groups (paras. 16-19). Г-н Валенсия Родригес констатирует наличие многочисленных законов и положений, запрещающих расовую дискриминацию и направленных на содействие экономическому, социальному и культурному развитию этнических групп (пункты 16-19).
Of the many reasons for this collective failure, the inadequacy of international cooperation was the most important. Из числа многочисленных причин этой коллективной неудачи наиболее важным является низкий уровень международного сотрудничества.
The following are but two of the many accounts. Ниже приводятся лишь два примера из этих многочисленных сообщений.
Nonetheless, a sustainable solution for Haiti's many difficulties clearly goes beyond the security dimension. Вместе с тем надежное урегулирование стоящих перед Гаити многочисленных проблем явно не ограничивается аспектом безопасности.
Progress has continued to be made towards the settlement of the many outstanding historical Treaty claims in the North Island. Дальнейший прогресс наблюдался в области урегулирования многочисленных связанных с Договором нерешенных исторических претензий племен Северного острова.
Owing to the many possible positions for the chlorine atoms, standard analytical methods did not permit their separation and identification. Из-за многочисленных возможных вариантов расположения атомов хлора стандартные аналитические методы не позволяют их дифференциацию и идентификацию.
The Church was also very active in Africa, in meeting the needs of the many refugees fleeing conflicts. Помимо этого, церковь ведет весьма активную работу в Африке, заботясь о многочисленных беженцах, спасающихся от конфликтов.
The formation of market relations has increased the demand for statistical information, especially among the many actors in the market. С формированием рыночных отношений появился широкий спрос на статистическую информацию и, прежде всего, у многочисленных субъектов рынка.
However, today we cannot relinquish the many advantages gained through using the communications networks. Однако сегодня мы не можем отказываться от многочисленных преимуществ, связанных с использованием коммуникационных сетей.
This synergistic relationship is one of many the ISS Program will be able to promote. Данное направление работы является лишь одним из многочисленных примеров синергизма, которые Программа ИСР будет поощрять.
However, the Government acknowledged the need to expand its donor base in order to face its many challenges. Вместе с тем правительство признало необходимость расширить свою донорскую базу для решения многочисленных стоящих перед ним проблем.
Unlike many terrestrial nuclear applications, space applications tend to be used infrequently and their requirements can vary significantly depending upon the specific mission. В отличие от многочисленных видов наземного применения ядерной энергии в космической технике она используется нечасто, а предъявляемые требования могут существенно отличаться в зависимости от конкретной программы полета.
That was important because the practice was deeply entrenched in many cultures in Kenya. Это весьма важно, поскольку такая практика глубоко укоренилась в многочисленных культурных традициях Кении.
For some time already, this question has been the subject of many discussions among the various actors at the Tribunal. На протяжении вот уже некоторого времени данный вопрос был предметом многочисленных дискуссий между различными субъектами в рамках Трибунала.
This has caused uncertainty and many disputes. Это является причиной неопределенности и многочисленных споров.
Fifteen areas were defined within this framework. Within individual areas many problems should be explored and elaborated. В рамках данной структуры выделены 15 областей, в которых будет вестись изучение и разработка многочисленных проблем.
The revision of SEEA-2003 involves many entities whose role and responsibilities are summarized below. Ниже кратко излагаются функции и обязанности тех многочисленных образований, которые будут привлекаться к пересмотру СЭЭУ-2003.
It depends on voluntary contributions in many forms, including the preparation of working papers and the holding of seminars. Он зависит от многочисленных форм добровольного участия, включая подготовку рабочих документов и проведение семинаров.
The focus of the submissions is largely on integrated development, but many independent activities are also identified. В представлениях затрагиваются главным образом комплексные мероприятия, однако упоминается также о многочисленных самостоятельных видах деятельности.
In accordance with requests from many parents, schools and kindergartens utilize block scheduling. По просьбе многочисленных родителей, в школах и детских садах применяется так называемый принцип блокового расписания.
Such a conclusion is based on many comparisons with other municipalities and over time. Вывод такого рода основывается на многочисленных сопоставлениях с данными других муниципалитетов и хронологическими данными.
We share responsibility to manifest more solidarity and to provide assistance to resolve the many humanitarian crises that exist. Мы все обязаны более активно демонстрировать свою солидарность и оказывать помощь в устранении многочисленных существующих гуманитарных кризисов.