Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
For the century just past, interdependence may have been one option among many. В минувшем веке взаимозависимость была одним из многочисленных возможных вариантов.
They can make a difference and act as a driving force on many issues beneficial to the world community. Именно они могут помочь добиться перемен и выступить в качестве движущей силы при решении многочисленных проблем, стоящих перед международным сообществом.
That question was said to be a complex one, requiring careful consideration of many different aspects. Эта проблема, как было указано, является весьма сложной и требует тщательного рассмотрения различных многочисленных аспектов.
He represented the Moroccan Government at many events. Он представлял правительство Марокко в ходе многочисленных мероприятий.
The northern Saharan zone is inhabited by Toubou, who have many relatives on the other side of the border with Libya. На севере сахарской зоны проживают тубу, имеющие многочисленных родственников с другой стороны границы с Ливией.
The strategy had been developed by experts from several ministries and many NGOs and national and international organizations. Данная стратегия была разработана специалистами ряда министерств при участии многочисленных НПО, а также национальных и международных организаций.
Among the many achievements recorded during 2001-2006, perhaps the most important concerns the development of the national planning method. Среди многочисленных достижений, отмеченных в период 2001 - 2006 годов, пожалуй, наиболее важные связаны с разработкой национальной методики планирования.
Such backing resulted in the failure of many attempts to challenge the constitutionality of laws granting women these privileges. Такая поддержка привела к провалу многочисленных попыток оспорить конституционность законов, предоставляющих женщинам эти привилегии.
Judge Higgins has reminded us of the many cases that the Court has examined and the judgments and opinions issued since it was created. Судья Хиггинс напомнила нам о многочисленных делах, решениях и заключениях, рассмотренных и вынесенных Судом за время его существования.
Our world is home to people of many religions and creeds and they are all worthy of respect. На нашей планете живут люди многочисленных религий и вероисповеданий, и все они заслуживают уважения.
Statistics are being brandished from many sources and most are far from being comprehensive or credible. Статистические данные поступают из многочисленных источников и в своем большинстве отнюдь не являются всеобъемлющими или достоверными.
Illiteracy and poverty are among the many constraints on the provision of support to disabled women. Среди многочисленных препятствий в области улучшения положения женщин-инвалидов следует отметить неграмотность и бедность.
Bahrain fully appreciated efforts made with international assistance to combat diseases through vaccination campaigns as well as the appointment of many health workers to implement these initiatives. Бахрейн высоко оценил усилия, прилагаемые с помощью международного сообщества в рамках борьбы с болезнями посредством кампаний по вакцинации, а также привлечения многочисленных медицинских работников к осуществлению этих инициатив.
Understanding of the need for new global solutions to the many problems that we are facing is growing. Растет осознание необходимости поиска новых глобальных решений для тех многочисленных проблем, с которыми мы сталкиваемся.
Among the many lessons that can be drawn so far from the crisis is the need for global coordination and action. Одним из многочисленных уроков, которые уже можно извлечь из нынешнего кризиса, является необходимость глобальной координации и глобальных действий.
We have listened with attention to the many preceding speakers. Мы внимательно слушали выступления многочисленных ораторов, выступавших ранее.
The Housing Act provides a basis for many decrees (only some of which are referred to above). Закон о жилье служит основой для многочисленных постановлений (выше упомянуты лишь некоторые из них).
Just one of the many lava lakes on Io releases more heat than all Earth's volcanoes put together. Одно из его многочисленных лавовых озёр выделяет больше тепла, чем все вулканы Земли вместе взятые.
The science of money laundering is just one of my many talents. Искусство отмывки денег - один из моих многочисленных талантов.
Just one of many satisfied customers. Всего лишь один из многочисленных довольных клиентов.
I am aware of his many attributes. Я в курсе его многочисленных достоинств.
The massacre in Beit Hanoun on 8 November 2006, is just one case in many. Кровавая резня в Бейт-Хануне 8 ноября 2006 года является лишь одним из многочисленных подтверждений этого.
Many States considered the participation of many world leaders in the high-level meeting to be a clear manifestation of support for nuclear disarmament. Представители многих государств указали, что участие многочисленных мировых лидеров в этом заседании высокого уровня, безусловно, является свидетельством поддержки ядерного разоружения.
Many equality services and committees deplore the inadequacy of financial resources at their disposal in dealing with the many difficult tasks facing them. Многие службы и комиссии по вопросам равенства выражают глубокое сожаление по поводу нехватки финансовых средств, выделяемых им для выполнения возложенных на них многочисленных и непростых задач.
Many AIJ projects are still operational in many countries in various sectors, such as the renewable energy, energy efficiency, forest preservation, reforestation and restoration sectors. Во многих странах продолжается осуществление многочисленных проектов МОС в различных секторах, таких, как возобновляемые источники энергии, энергоэффективность, сохранение лесов, лесовозобновление и лесовосстановление.