Let's take a little look-see at some of your many, many, many cons. |
Давай ка взглянем на некорторые из твоих многочисленных против. |
The Yemeni Women Union is cooperating with many international organizations in implementing many projects. |
Союз женщин Йемена активно сотрудничает с международными организациями в деле реализации многочисленных проектов. |
These people suffer from many occupational diseases and have many work-related accidents owing to the heavy loads that they handle and their poor working conditions. |
Из-за транспортировки чрезмерно тяжелых грузов и плохих условий труда такие работники страдают от многочисленных связанных с трудовой деятельностью заболеваний или травм, которые наносят ущерб их здоровью. |
Many crises, many conflicts and many tragedies were in the news and UNEP struggled to keep up with them. |
Из новостей мы узнавали о многочисленных кризисах, конфликтах и трагедиях, и ЮНЕП выбивалась из сил, стараясь за ними угнаться. |
It also has the ability to change gravity in many parts of the game, via small items that need to be shot to become active, which is used to solve many puzzles throughout the game. |
В игре имеется возможность изменять гравитацию благодаря небольшим переключателям, для активации которых требуется в них выстрелить - этот приём используется в течение всей игры в многочисленных головоломках. |
To realize a future with sustainable energy for all, leadership is needed from all stakeholder groups across many relevant sectors of the economy. |
Для реализации концепции будущего, основанного на устойчивой энергетике для всех, все заинтересованные группы в многочисленных соответствующих секторах экономики должны взять на себя роль лидеров. |
It is regrettable that our people have to endure violence in its many malevolent forms. |
К сожалению, народы наших стран по-прежнему страдают от насилия в его многочисленных жестоких проявлениях. |
Amid that progress, Australia also welcomes the draft resolution's clear-eyed statement of the many challenges that remain ahead. |
Говоря о прогрессе, Австралия также приветствует содержащееся в проекте резолюции дальновидное заявление о многочисленных задачах, которые нам предстоит решать в будущем. |
As these activities are demand-driven, they also require from the demanding partner many consultations and preparatory work before being set up. |
Поскольку эти мероприятия определяются спросом, они также требуют от запрашивающего их партнера предварительного проведения многочисленных консультаций и подготовительной работы. |
Global acute malnutrition rates remained unacceptably high in many refugee operations, including in Burkina Faso, the Niger and South Sudan. |
Во всем мире при проведении многочисленных операций по оказанию помощи беженцам, в частности в Буркина-Фасо, Нигере и Южном Судане, по-прежнему слишком велика доля людей, страдающих от острого недоедания. |
In addition to many practical arrangements, judicial instruments and policies will need to be developed and put in place. |
Помимо многочисленных практических мер необходимо будет разработать и внедрить ряд судебных инструментов и стратегий. |
Over the 25 years of its history, the Montreal Protocol has celebrated the achievements of many ozone champions. |
За свою 25-летнюю историю Монреальский протокол неоднократно отмечал достижения многочисленных борцов за озон. |
Author of many studies and publications on international migration, Mexican migration policies, population and development. |
Является автором многочисленных исследований и публикаций по вопросам международной миграции, миграционной политике Мексики, народонаселения и развития. |
However, sustaining the deployment of this operation is challenging, given the many competing priorities to be covered by the limited national budget. |
Вместе с тем обеспечивать проведение этой операции в прежних масштабах далеко не просто с учетом многочисленных конкурирующих приоритетных задач, которые необходимо решить, используя средства ограниченного национального бюджета. |
During its field trips, the Group witnessed the existence of many checkpoints. |
Во время своих визитов на места Группа убедилась в существовании многочисленных контрольно-пропускных пунктов. |
Both formal agreements and informal cooperation between competition authorities have proven to be effective in many cartel cases involving several jurisdictions. |
Официальные соглашения и неофициальные механизмы сотрудничества между органами по вопросам конкуренции зарекомендовали себя в качестве эффективных инструментов в рамках многочисленных дел о картельной практике, в которых задействованы несколько юрисдикций. |
The approach had been successful in investigating many cartels in industries across several States of the Federation. |
Доказал он и свою полезность в расследовании многочисленных случаев картельного сговора между предприятиями, расположенными в разных штатах страны. |
Thus, sector performance should be seen as the result of the governance of the system or the interplay of many actors. |
Таким образом, эффективность работы сектора следует рассматривать как результат управления системой или взаимодействия многочисленных субъектов. |
The relationship between humanitarian actors and peacekeeping missions also has many points of active contention. |
Взаимоотношения между гуманитарными организациями и миротворческими миссиями также страдают от многочисленных и острых предметов спора. |
UNOPS receives funding from many sources and spends and disburses those same resources in accordance with a range of contract arrangements. |
ЮНОПС получает финансовые средства из многочисленных источников и расходует и выделяет те же самые средства в соответствии с рядом контрактных договоренностей. |
The General Assembly had recognized, in many resolutions, the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over that territory. |
В своих многочисленных резолюциях Генеральная Ассамблея признала наличие спора между Аргентиной и Соединенным Королевством в отношении суверенитета над этой территорией. |
Its member States have hosted many technical meetings and explored different opportunities to promote, develop and strengthen their relationships in regard to these areas. |
Ее государства-члены занимаются проведением многочисленных технических совещаний и изучением различных возможностей с целью поощрять, развивать и укреплять свои отношения во всех этих областях. |
Preparing the infrastructure for and promoting a culture of violence prevention necessarily involves many actors with different skills, powers and relationships. |
Для создания соответствующей инфраструктуры и поощрения культуры предотвращения насилия необходимо участие в этом процессе многочисленных субъектов с различными навыками, полномочиями и отношениями. |
The guidelines on evaluating staff will also provide examples of the many ways in which managers can recognize staff. |
В указаниях по аттестации персонала будут также приводиться примеры многочисленных средств, с помощью которых руководители могут отмечать служебные заслуги персонала. |
Given the many changes, the Rapporteur would provide a new example under Section 4.2. |
С учетом внесенных многочисленных изменений Докладчик подготовит для целей раздела 4.2 новый пример. |