Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
While there are many positive developments in the area of indigenous education, problems remain. При всех многочисленных позитивных сдвигах в сфере образования коренных народов проблемы остаются.
Therefore we hope that the global partnership and solidarity evidenced in the aftermath of this year's many disasters will continue to prevail. Поэтому мы надеемся, что глобальные партнерство и солидарность, которые проявлялись после многочисленных произошедших в текущем году бедствий, будут преобладать и впредь.
We all know that since its inception the United Nations has scored many successes in promoting collective international action. Как известно, со времени своего создания Организация Объединенных Наций добилась многочисленных успехов в укреплении коллективных международных действий.
The sixty-fifth session is taking place at a time when the world faces many challenges. Шестьдесят пятая сессия проходит в то время, когда мир стоит перед лицом многочисленных проблем.
United Nations reform has been a topic of many statements during this debate. Реформа Организации Объединенных Наций была темой многочисленных выступлений в ходе этих прений.
Dealing with the many global challenges with which we are confronted requires enhanced cooperation and decision-making processes that are more participatory. Перед лицом многочисленных глобальных проблем, с которыми мы сейчас сталкиваемся, нам надлежит укреплять сотрудничество и обеспечивать более активное участие большинства в процессах принятия решений.
Among the many activities undertaken by the Organization, those in the social domain deserve particular attention. Среди многочисленных направлений деятельности нашей Организации особого внимания заслуживает социальная сфера.
Kyrgyzstan noted that Bhutan sought to bring about the enjoyment of human rights through many diverse national projects and programmes. Кыргызстан отметил, что Бутан стремится обеспечить осуществление прав человека при помощи многочисленных различных национальных проектов и программ.
In this context, my delegation thanks the Agency for its participation in our many activities. В этом контексте наша делегация благодарит Агентство за его участие в многочисленных мероприятиях, проводившихся в нашей стране.
Those are only a few examples of the many egregious flaws in that resolution. Это лишь несколько примеров, касающихся тех многочисленных принципиальных недостатков, которые присутствуют в данной резолюции.
We are starting to feel new confidence in the future, and I think we are less frightened by many challenges. Мы начинаем испытывать новую уверенность в будущем, и я считаю, что мы меньше боимся многочисленных и сложных проблем.
The intensity of Operation Cast Lead has resulted in many psychosocial difficulties for children... Агрессивное проведение операции «Литой свинец» стало причиной появления многочисленных психосоциальных осложнений у детей...
Facilitated training included sessions at regional monitoring and evaluation officers' network meetings and during many missions to country offices. Форсированное обучение включало в себя проведение занятий на региональных координационных совещаниях сотрудников по мониторингу и оценке и в ходе многочисленных миссий в страновые отделения.
The Committee carefully assessed the information it received from many different sources and meticulously checked any serious allegations. Комитет внимательно анализирует информацию, получаемую из многочисленных различных источников, и тщательно проверяет любые серьезные заявления.
She had heard many instances in Ghana's replies where such campaigns could help publicize the illegal nature of certain traditional practices. В ответах представителей Ганы она слышала о многочисленных примерах того, что с помощью таких кампаний можно просвещать население относительно незаконного характера некоторых традиционных видов практики.
The following are a few of many possible examples. Ниже приводятся лишь некоторые из многочисленных примеров.
Together with a lack of education about health and hygiene, such phenomena are often the cause of many diseases. Вместе с отсутствием санитарно-гигиенических знаний эти явления часто становятся причиной многочисленных заболеваний.
For this reason, the law enforcement organs faced many challenges. Поэтому правоприменительные органы встали перед лицом многочисленных проблем.
Since the earliest times, international cooperation has been reflected in numerous good practices by many countries and other actors across all regions. Во всех регионах международное сотрудничество с давних пор находило свое отражение в многочисленных видах рациональной практики многих стран и других субъектов.
In particular, the impact of the multiple global crises continues to threaten progress and has further widened growing socio-economic disparities in many small island developing States. В частности, последствия многочисленных глобальных кризисов продолжают угрожать прогрессу и еще больше усилили растущее социально-экономическое неравенство во многих малых островных развивающихся государствах.
The Draft National Policy on Gender and Development has gone through many stages of review and consultation with civil society groups. Проект Национальной политики по гендерной проблематике и развитию явился предметом многочисленных этапов пересмотра и консультаций с группами гражданского общества.
She was gratified by the report's many important references to the Peacebuilding Commission and its emphasis on integrating peacebuilding from the outset. Она удовлетворена наличием в докладе многочисленных важных ссылок на деятельность Комиссии по миростроительству и на необходимость интеграции задач миростроительства в работу миссий с самого начала проведения операций.
Chaired many international meetings, including: WTO Working Group on Transfer of Technology Занимал пост Председателя на многочисленных международных совещаниях, в том числе Рабочей группы ВТО по вопросам передачи технологий
During many operations, large numbers of fighters and civilians were killed. В ходе многочисленных операций было убито значительное число комбатантов и гражданских лиц.
She had also heard many reports of interference by the executive branch in judiciary affairs. Оратор также располагает данными о многочисленных случаях вмешательства исполнительной власти в работу судебных органов.