Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
Among the Department's many activities are its efforts to establish close liaison and mutual dialogue between United Nations Designated Officials and host Government security and law enforcement authorities. Среди многочисленных мероприятий Департамента можно назвать его усилия по установлению тесной связи и проведению взаимного диалога между соответствующими полномочными представителями Организации Объединенных Наций и правоохранительными органами и органами безопасности правительства принимающей страны.
The Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change recognized only one of the many benefits provided by forests, namely carbon sequestration. В Киотском протоколе к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата говорится только об одной из многочисленных выгод, получаемых от лесов, а именно секвестрации углерода.
Violence against women, which knew no cultural or geographical boundaries, had become one of the top priorities of the international community and of many Member States. Проблема насилия в отношении женщин, не знавшая ни культурных, ни географических границ, стала одной из приоритетных для международного сообщества и многочисленных государств-членов.
In view of the regional nature of many African conflicts, comprehensive transboundary approaches should be adopted, engaging a wide range of actors in the search for solutions. Учитывая региональный характер многочисленных конфликтов в Африке, было бы целесообразно разработать глобальные и трансграничные подходы с привлечением широкого круга партнеров к поиску решений.
The passages he had quoted in his statement had been drawn from reports of United Nations special mechanisms and attested to many human rights violations. Моменты, о которых оратор упомянул в своем выступлении, были взяты из докладов специальных механизмов Организации Объединенных Наций и свидетельствуют о многочисленных нарушениях прав человека.
After many cross-regional requests for co-sponsorship of the draft resolution in past years, we are now considering opening it to co-sponsorship. После многочисленных просьб, поступивших от стран различных регионов в последние годы, мы в настоящее время рассматриваем вопрос о том, чтобы открыть данный проект для других соавторов.
That situation, we believe, must be viewed as one of the many manifestations of the impasse in the multilateral nuclear disarmament effort. По нашему мнению, такая ситуация является одним из многочисленных свидетельств того, что многосторонние усилия по ядерному разоружению зашли в тупик.
It adds to the many personal and tireless efforts made by the Secretary-General to bring peace to troubled parts of the world. Он является еще одним примером многочисленных и неустанных личных усилий Генерального секретаря по установлению мира в районах напряженности на нашей планете.
Exceptions to this are Senegal, South Africa and Viet Nam, where commemorations have taken place in many different areas of the country from the beginning. Исключениями являются Вьетнам, Сенегал и Южная Африка, где с самого начала торжества проходили в многочисленных районах страны.
Some of the many action-oriented recommendations in the report of the Secretary-General on human resources development (A/60/318) were reflected in the resolution 60/211. Некоторые из многочисленных практических рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря о развитии людских ресурсов (А/60/318), нашли свое отражение в резолюции 60/211.
Staff are also invited to participate in many other programmes such as collaborative negotiation skills, project management, information technology and language and communications programmes. Сотрудникам предлагается также участвовать в многочисленных других программах, в частности в программах по приобретению коллективных навыков ведения переговоров, управлению проектами, применению информационных технологий и использованию языковых и коммуникативных навыков.
Supporting Member States to strengthen the rule of law is central to the work of the United Nations system and its many departments, funds and programmes. Оказание поддержки государствам-членам в укреплении верховенства права занимает центральное место в работе системы Организации Объединенных Наций и ее многочисленных департаментов, фондов и программ.
It is only by working together to address the many challenges our world is facing that we can make such an achievement a reality. Только работая сообща в целях решения многочисленных стоящих перед странами мира сложных задач, мы можем сделать это в реальностью.
However, despite the many studies and reports documenting their positive contribution to poverty reduction, microcredit and microfinance constituted neither a panacea for poverty nor a formula for achieving social development. Однако, несмотря на наличие многочисленных исследований и докладов, которые свидетельствуют о позитивном вкладе этих видов деятельности в сокращение масштабов нищеты, микрокредитование и микрофинансирование не представляют собой ни панацею от нищеты, ни некую формулу, позволяющую обеспечить социальное развитие.
Making our world a more secure place requires the United Nations to take a more proactive role when addressing the many armed conflicts within and between States. Задача сделать наш мир более безопасным требует того, чтобы Организация Объединенных Наций играла более активную рол в разрешении многочисленных вооруженных конфликтов, происходящих внутри государств и между ними.
The many resolutions and the launching of various Commissions clearly indicate the determination of our Organization to make the world a better and safer place for mankind. Принятие многочисленных резолюций и создание различных комиссий явно указывают на решимость нашей Организации сделать мир более безопасным для человека.
This session opens at a time of uncertainty for humanity, due to the many conflicts and the increasing socio-political imbalance threatening the lives of millions of people throughout the world. Начало нынешней сессии совпало для человечества с началом периода неопределенности, являющейся следствием многочисленных конфликтов и увеличения социально-политического дисбаланса, которые угрожают жизням миллионов людей по всему миру.
The commitments made at the many recent summit meetings must be realized, especially by the developed countries, through additional financial resources. Принятые на многочисленных недавних встречах на высшем уровне обязательства должны быть, прежде всего, выполнены развитыми странами посредством выделения дополнительных финансовых ресурсов.
Some prominent initiatives of many sports journals in the Sudan are undertaken in the area of supporting poor families, dealing with incurable diseases and sponsoring orphans. В Судане осуществляется целый ряд важных инициатив по линии многочисленных спортивных журналов для оказания поддержки бедным семьям, помощи тем, кто болеет неизлечимыми болезнями, и опеки сирот.
As a result of the increasing number of international, regional and national regulatory initiatives, many developing countries are facing multiple reform goals with only limited financial and implementation capacity. В результате увеличения числа международных, региональных и национальных нормотворческих инициатив многие развивающиеся страны сталкиваются с необходимостью проведения многочисленных реформ, имея для этого только ограниченные финансовые ресурсы и оперативный потенциал.
It was unclear whether any of the many commissions the delegation had referred to had a mandate to act as country-wide institutions monitoring racial discrimination. Из представленной информации не ясно, обладают ли какие-либо из тех многочисленных комиссий, о которых упомянула делегация, полномочиями выступать в качестве общенациональных учреждений, занимающихся осуществлением контроля в вопросах расовой дискриминации.
Could it be our sole recourse in the face of today's many challenges? Может ли она стать нашим единственным средством перед лицом сегодняшних многочисленных сложных проблем?
Has adequate programme support been available to help countries to design and implement multisectoral strategies, and coordinate the many sources of external aid? Оказывается ли достаточная поддержка программ для оказания странам помощи в разработке и осуществлении многоотраслевых стратегий и координации многочисленных источников внешней помощи?
Romania is playing an active role in cooperation on the basis of the many multilateral conventions and bilateral agreements to which it has acceded relating to the fight against terrorism. Румыния активно участвует в осуществлении сотрудничества на основе многочисленных многосторонних конвенций и двусторонних соглашений о борьбе с терроризмом, к которым она присоединилась.
Progress is being made through many capacity-building initiatives by United Nations bodies, governmental and non-governmental organizations and civil society associations, especially through funding from the Global Environment Facility. Прогресс в этой области достигается в результате многочисленных инициатив в области укрепления потенциала, осуществляемых органами Организации Объединенных Наций, правительственными и неправительственными организациями, а также ассоциациями общественных организаций, особенно благодаря финансированию, предоставляемому Глобальным экологическим фондом.