Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
We have a long history of working together, and your contributions have taken many forms. Наша совместная работа имеет большую историю, и вы вносите свой вклад, участвуя в многочисленных формах.
In order to lay the foundation for the framework it is necessary to take stock of the many diverse initiatives on environmental assessment. Чтобы заложить фундамент для создания рамочного механизма необходимо провести общий обзор многочисленных инициатив в области проведения экологических оценок.
Users were welcome to choose one out of many versions of the same or a similar project. Пользователи могут выбрать одну из многочисленных версий одного и того же или аналогичного продукта.
During his many journeys around the world he was met with devoted love and respect. Во время его многочисленных путешествий по всему миру его встречали с безграничной любовью и уважением.
108 Marylebone Lane bar and restaurant serves modern cuisine with many ingredients from local suppliers. В ресторане-баре 108 Marylebone Lane предлагаются блюда современной кухни, приготовленные из многочисленных ингредиентов от местных производителей.
His dedication to multiculturalism was reflected through the many meetings held at the Vatican under his leadership. Его приверженность многим культурам нашла отражение в многочисленных встречах, проводимых в Ватикане под его руководством.
As mentioned previously, liberalization policies and market reforms have produced many asymmetries. Как отмечалось ранее, политика либерализации и рыночные реформы привели к появлению многочисленных диспропорций.
However, on the basis of many studies from various countries, the general picture is fairly clear. Однако результаты многочисленных исследований, проведенных в разных странах, дают довольно ясную общую картину.
The question of contracts of employment addressed in article 11 had been the subject of many debates. Вопрос о трудовых договорах, содержащийся в статье 11, стал предметом многочисленных обсуждений.
It was clear that humanitarian norms were being discussed in many forums throughout the world. Очевидно, что гуманитарные нормы являются предметом обсуждения на многочисленных форумах, проходящих по всему миру.
The current permit is still based on too many and unrealistically low emission limits, which are not enforceable. Существующие в настоящее время разрешения все еще основаны на слишком многочисленных и нереалистично низких предельных значениях выбросов, которые невозможно соблюсти.
While there are many successful examples of intercultural bilingual education, not all countries with indigenous populations have adopted this educational model. Наличие многочисленных примеров успешного внедрения системы межкультурного двуязычного образования еще не значит, что все страны с коренными народностями безоговорочно восприняли эту модель.
These are far removed from the "family farm model" that underlies many agricultural statistics. Эти хозяйства имеют мало общего с той "моделью семейной фермы", которая лежит в основе многочисленных отраслей сельскохозяйственной статистики.
Citizens can impugnation the acts that violate their rights established in the Constitution and in many other laws. Граждане могут оспаривать правомерность действий, которые нарушают их права, закрепленные в Конституции и других многочисленных законах.
It produces data and information meeting the needs of many users. Система занимается подготовкой данных и информации, отвечающих потребностям многочисленных пользователей.
An urbanization which put energy efficiency at its centre stood a better chance of avoiding the many problems which urbanization could entail, including climate change. Если в ходе процесса урбанизации во главу угла ставятся вопросы обеспечения эффективного использования энергии, то мы имеем больше шансов избежать тех многочисленных проблем, которые в противном случае может повлечь за собой урбанизация, в частности это касается изменения климата.
We were faced with many hurricanes, floods and earthquakes all over the world. Мы были свидетелями многочисленных ураганов, наводнений и землетрясений во всем мире.
They provide an excellent account of the many issues that need urgent attention from the international community. В этих проектах резолюций приводится подробный перечень многочисленных вопросов, требующих неотложного внимания международного сообщества.
India and Afghanistan enjoy traditional bonds of friendship, a shared history, many common traditions and enduring cultural ties. Индия и Афганистан связаны традиционными узами дружбы, общей истории, многочисленных общих традиций и прочными культурными нитями.
The international community has already made great strides in elaborating many international instruments to combat it. Международное сообщество уже приложило большие усилия для разработки многочисленных международных документов по борьбе с терроризмом.
Success on the many reform issues before us is uneven. Успех многочисленных проводимых нами реформ неравномерен.
That is due to many factors - religious, social, familial and moral. Это происходит ввиду многочисленных факторов - религиозных, социальных, семейных и моральных.
This is only one of our many tools for a broad advocacy plan. Это лишь один из многочисленных инструментов в нашей широкой пропагандистской программе.
These are mere illustrations of the many incidents, for which the contracting parties typically provide expressly in their agreement. Это лишь простые иллюстрации тех многочисленных обстоятельств, которые договаривающиеся стороны будут, как правило, конкретно оговаривать в своем соглашении.
The status of aliens formed the subject of numerous bilateral and multilateral treaties and was also covered by the domestic legislation of many States. Статус иностранцев составляет предмет многочисленных двусторонних и многосторонних договоров, а также покрывается внутренним законодательством многих государств.