Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
One of the many roles of the Pan American Health Organization is to function as the WHO Regional Office for the Americas. Одна из многочисленных функций Панамериканской организации здравоохранения заключается в выполнении обязанностей Регионального отделения ВОЗ на Американском континенте.
Finally, I wish the General Assembly and its Main Committees every success in addressing the many important items on the agenda. И наконец, я хочу пожелать Генеральной Ассамблее и ее главным комитетам всяческих успехов в рассмотрении многочисленных важных вопросов, стоящих на ее повестке дня.
Guinea-Bissau needs the assistance of the international community to meet the many enormous challenges confronting it. Гвинее-Бисау требуется поддержка международного сообщества в преодолении стоящих перед ней многочисленных серьезных проблем.
There is no single easy formula to meet all the many challenges facing Africa. Не существует единой простой формулы для выполнения многочисленных стоящих перед Африкой сложнейших задач.
The international community should promote South-South cooperation under the many existing initiatives among developing countries. Международное сообщество должно способствовать развитию сотрудничества Юг-Юг в рамках уже существующих многочисленных инициатив развивающихся стран.
Speaker at many seminars and symposiums organized, inter alia, by the European Institute of Public Administration and the World Bank. Выступления на многочисленных семинарах и коллоквиумах, в частности по линии Европейского института административного управления и Всемирного банка.
As such I was and still am actively involved in many women's organisations. С этой целью я принимала и продолжаю принимать активное участие в работе многочисленных женских организаций.
The Competition Council's experts participated in many seminars organized within the framework of PHARE, OECD and other technical assistance programmes. Эксперты Совета по вопросам конкуренции приняли участие в работе многочисленных семинаров, организованных в рамках PHARE, ОЭСР и других программ технической помощи.
The re-establishment of such a Committee would also respond to the call of United Nations General Assembly resolution 58/36 and its many predecessors. Воссоздание такого Комитета отвечало бы и призыву резолюции 58/36 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и ее многочисленных предшественниц.
There are many national and international legal instruments protecting the intellectual and property rights of authors, researchers and inventors. В многочисленных правовых документах внутреннего и международного права гарантируется личное неимущественное и имущественное право авторов, исследователей и изобретателей.
There is universal recognition that development policy in developing countries, in all its many facets, has improved over recent years. Всеми признается, что политика в области развития в развивающихся странах во всех ее многочисленных аспектах в последние годы улучшилась.
Muscular and skeletal complaints are the reason for many medical consultations and account for a large proportion of sickness absence and disability pensions. Мышечные и костные боли являются причиной многочисленных медицинских консультаций, и на их долю приходится значительная часть отсутствий по болезни и пенсий по инвалидности.
Through its Art School, the Centre offers many part-time courses in the visual and applied arts. В рамках своей школы искусства Центр организует проведение многочисленных курсов в области изобразительного и прикладного искусства.
However, the difficulties inherent in unifying many activities that may meet the objective was noted Вместе с тем были отмечены трудности, связанные с объединением многочисленных мероприятий, проведение которых может отвечать поставленной цели;
FAO and ITTO have collaborated in actively supporting many regional and international meetings on criteria and indicators. ФАО и МОТД совместно оказывали активную помощь в проведении многочисленных региональных международных совещаний по критериям и показателям.
Resolution 1373 marked the beginning of unprecedented cooperation to establish the conditions for combating terrorism effectively in its many manifestations. Резолюция 1373 ознаменовала собой начало беспрецедентного сотрудничества по созданию условий для эффективной борьбы с терроризмом в его многочисленных проявлениях.
Despite their many heavy responsibilities, they have remained focused on carrying out the work programme of the CTC aimed at fulfilling its mandate. Несмотря на бремя многочисленных обязанностей, они постоянно концентрировали усилия на выполнении программы работы КТК по осуществлению его мандата.
Problems faced: It is assumed that years of war have led to many mine victims. Испытываемые проблемы: Предположительно, годы войны сопряжены с появлением многочисленных минных жертв.
We have participated in every annual DPI/NGO conference, and many weekly briefings year-round. Мы принимали участие во всех ежегодных конференциях ДОИ/НПО и во многочисленных еженедельных брифингах, проводившихся в течение года.
This is particularly evident in many weak or collapsing States or in States embroiled in military conflict. Наиболее ярко это проявляется в тех многочисленных странах, где налицо ослабление или кризис государственной власти, и государствах, втянутых в военный конфликт.
Efforts to rationalize the many global health initiatives and partnerships will help harmonize concerted action and contribute to foreign policy support for health. Усилия, направленные на рационализацию многочисленных глобальных инициатив и партнерств в области охраны здоровья населения, помогут повысить согласованность действий и обеспечить внешнеполитическую поддержку сферы здравоохранения.
This figure was obtained by combining information from many documents across multiple funding sources to arrive at a single all-encompassing figure. Эта цифра представляет собой единый всеобъемлющий показатель, который был получен в результате простого сведения воедино информации, содержащейся в многочисленных документах и охватывающей многочисленные источники финансирования.
It was pleased with the security that the United Nations force provides to the many refugees in Chadian territory. Комитет положительно оценил поддержку со стороны сил Организации Объединенных Наций для обеспечения безопасности многочисленных беженцев, находящихся на территории Чада.
The international machinery builds on a multidisciplinary consultative framework involving many national and international agencies. Международный механизм основан на многодисциплинарных рамках взаимодействия с участием многочисленных национальных и международных организаций.
The Secretary-General has therefore examined the merits and shortcomings of the Forum taking into account the views of its many participants. Генеральный секретарь изучил достоинства и недостатки Форума на основе мнений его многочисленных участников.