Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
We often struggle to fight, with many resources, enemies who attack innocent people violently. Мы часто пытаемся, с применением многочисленных ресурсов, бороться с врагами, совершающими насильственные нападения на ни в чем не повинных людей.
While this progress is laudable, we must not lose sight of the many formidable tasks that remain before us. Несмотря на достигнутый прогресс, мы не должны забывать о тех многочисленных грандиозных задачах, которые нам предстоит решить.
In the light of the many problems caused by the European approach this has to be welcomed. С учетом многочисленных проблем, созданных европейским подходом, это следует приветствовать.
It is recognized in many international treaties. Оно признано в многочисленных международных договорах.
The effectiveness of such measures, which had been adopted in many kidnapping cases, was still widely debated. Вопрос об эффективности таких мер, которые применялись в ходе многочисленных похищений, является весьма спорным.
Let me also point to the burden faced by States, including mine, in responding to the many reporting requirements. Позвольте мне также указать на несомое государствами, в том числе и моим, бремя удовлетворения многочисленных требований по отчетности.
States themselves must also be reminded of their many obligations and responsibilities as outlined in a host of international instruments. Государствам также следует напомнить об их многочисленных обязательствах и ответственности, закрепленных в целом ряде международных документов.
That is but one example among many. Это лишь один из многочисленных примеров.
There have also been reports of many attacks on mosques, ranging from petty vandalism and graffiti to arson and bomb attacks. Сообщалось также о многочисленных нападениях на мечети, начиная с мелкого вандализма и расписывания стен и кончая поджогами и закладкой бомб.
The Housing Act provides a basis for many decrees. Закон о жилье служит основой для многочисленных постановлений.
Clearly, despite the good will of many States, it remains very difficult to contain and combat religious extremism. Очевидно, что, несмотря на добрую волю многочисленных государств, предупреждение религиозного экстремизма и борьба с ним остаются весьма трудным делом.
Effective peace-building also requires a focal point to coordinate the many different activities that building peace entails. Эффективное миростроительство также требует какого-то координационного центра для координации многочисленных и разнообразных видов деятельности, связанных с созиданием мира.
"Myanmar needs both time and space to deal with its many and complex challenges. «Мьянма нуждается в том, чтобы ей предоставили время и другие возможности для решения стоящих перед ней многочисленных сложных задач.
Likewise, the financing options described in this paper are indicative of the many opportunities and constraints that countries typically encounter in implementing national action programmes. По аналогии с этим описываемые в настоящем документе варианты финансирования дают представление о тех многочисленных возможностях и трудностях, которые, как правило, возникают у стран в процессе осуществления национальных программ действий.
Setting the pattern for many more emergencies that would follow in the decades ahead, both relief assistance and longer-term solutions were called for. Став примером многочисленных чрезвычайных ситуаций последующих десятилетий, она потребовала как предоставления чрезвычайной помощи, так и поиска долгосрочных решений.
My delegation commends the United Nations commitment to addressing the many challenges facing development, peace and security and human rights. Моя делегация воздает должное приверженности Организации Объединенных Наций решению многочисленных задач в области развития, мира и безопасности и прав человека.
The many discussions we have had this week have taught us that all modern problems are extremely complicated. В результате многочисленных обсуждений, которые мы провели на этой неделе, мы поняли, что все современные проблемы носят исключительно сложный характер.
The United Nations that we want must be our main instrument for meeting the many challenges of globalization. Организация Объединенных Наций, которую нам хотелось бы видеть, должна служить нашим главным инструментом для решения многочисленных проблем глобализации.
These studies have helped to identify many factors that either discourage or promote access to education and remaining in school. Проведенные исследования способствуют выявлению многочисленных проявлений факторов, препятствующих и способствующих поступлению в учебные заведения и продолжению учебы.
Numerous innocent civilians, including many Chinese citizens, have been deprived of their right to life in a most cruel manner. Многочисленных ни в чем неповинных гражданских лиц, включая многих китайских граждан, лишают права на жизнь самым жестоким образом.
Second, the UNCCD is only one of many mechanisms for channelling aid flows toward development activities in rural drylands. Во-вторых, КБОООН является одним из многочисленных механизмов для направления потоков помощи на деятельность в области развития в сельских засушливых районах.
We call on the Council to give serious consideration to the many proposals made to improve the listing and de-listing procedures. Мы призываем Совет к серьезному рассмотрению многочисленных предложений по улучшению процедур включения и исключения из списков.
The low level of participation has been the subject of many discussions and there are numerous views on the reasons for this lack of interest. Низкий уровень участия стал предметом многочисленных дискуссий, и есть множество мнений относительно причин такого дефицита интереса.
The protection of civilians is a complex and difficult issue, given the many challenges involved. Обеспечение защиты гражданских лиц является сложной и трудной задачей с учетом связанных с ней многочисленных проблем.
The next phase of this work will go from one-off demonstrations to the production of many investment projects. На следующем этапе этой работы будет сделан переход от одноразовых демонстраций к разработке многочисленных инвестиционных проектов.